Lucas 23
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI
1 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³naa'n²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ rɨ³ŋɨɨn³¹. I²jøn²³te'²³ Jesús caan²³ Pilato.
1 Então toda a assembléia levantou-se e o levou a Pilatos.
2 Ca²³cuǿ³te'²³ dsoo² quiee'³². Ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Pilato:
2 E começaram a acusá-lo, dizendo: "Encontramos este homem subvertendo a nossa nação. Ele proíbe o pagamento de imposto a César e se declara ele próprio o Cristo, um rei".
3 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
3 Pilatos perguntou a Jesus: "Você é o rei dos judeus? " "Tu o dizes", respondeu Jesus.
4 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato. Ca²³sɨ'²³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ juɨɨ³:
4 Então Pilatos disse aos chefes dos sacerdotes e à multidão: "Não encontro motivo para acusar este homem".
5 'E³ quie'²³ dxaa'n³¹ dsɨ́²te'²³ ca²³lʉ́³te'²³. Ca²³jua'³te'²³:
5 Mas eles insistiam: "Ele está subvertendo o povo em toda a Judéia com os seus ensinamentos. Começou na Galiléia e chegou até aqui".
6 Ma²ca¹núu³ Pilato júu² 'e³ ca²³lʉ́³te'²³, ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² xi² 'í³ dsa³ Galilea Jesús.
6 Ouvindo isso, Pilatos perguntou se Jesus era galileu.
7 Ma²ca¹dsóo¹ dsɨ́² 'e³ je² røøn³ Herodes xen³ Jesús, ca²³xíin²³ Jesús quie'² Herodes. Qui² jen³¹ Herodes juɨɨ³ Jerusalén mɨ²jo̱³.
7 Quando ficou sabendo que ele era da jurisdição de Herodes, enviou-o a Herodes, que também estava em Jerusalém naqueles dias.
8 Bi²³ 'née²³ Herodes ma²ŋøn³¹ Jesús. Qui² mɨ³xa³ la²³ 'née²³ rɨ²³jóon² Jesús. Ca²³núu³ 'e³ jmii'³¹ lʉ²³ dsa³ 'en³²te'²³. 'Née²³ rɨ²³jóo² 'e³ rɨ²³jmée²³ u²³juø'²³ Jesús.
8 Quando Herodes viu Jesus, ficou muito alegre, porque havia muito tempo queria vê-lo. Pelo que ouvira falar dele, esperava vê-lo realizar algum milagre.
9 Ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² Herodes. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³'í̱n² Jesús.
9 Interrogou-o com muitas perguntas, mas Jesus não lhe deu resposta.
10 Té̱e̱n³ coo³¹ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'e²³ ley. Bi²³ ma²³'nee³ bee'² dsoo² 'e³ cuø²³te'²³ quie'².
10 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam ali, acusando-o com veemência.
11 'E³ quie'²³ jo̱³ 'a²³jia'³ ca²³mi²³quí̱i̱n²³ Jesús Herodes quia̱'² dsa³ 'láa³ quien³². Ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨn²te'²³. Ca²³qui'n²te'²³ cuo̱o̱³ 'e³ dxʉ́²³ la²³ 'e³ la²³ cɨɨ'³² reyes. 'E³ jo̱³ Herodes ca²³xíin²³ co̱'³ Jesús quie'² Pilato.
11 Então Herodes e os seus soldados ridicularizaram-no e zombaram dele. Vestindo-o com um manto esplêndido, mandaram-no de volta a Pilatos.
12 Jmɨ́ɨ² jo̱³ ca²³la²³dxʉ́²³ lʉ²³ Herodes quia̱'² Pilato. Qui² mɨ²xe̱'n³¹ cɨ² bi²³ nɨ́ɨn³te'²³.
12 Herodes e Pilatos, que até ali eram inimigos, naquele dia tornaram-se amigos.
13 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Pilato 'e³ rɨ²³ñii'n²³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'i³ ta'n² ta² jee²³² quiee'³² dsa³ Israel quia̱'² la²³jɨn³ dsa³ juɨɨ³.
13 Pilatos reuniu os chefes dos sacerdotes, as autoridades e o povo,
14 Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
14 dizendo-lhes: "Vocês me trouxeram este homem como alguém que estava incitando o povo à rebelião. Eu o examinei na presença de vocês e não achei nenhuma base para as acusações que fazem contra ele.
15 'E³ quie'²³ la'³ lǿn³ Herodes co̱'³. Qui² mɨ³gui³jáan³te'²³ co̱'³ quián²³. Jóo²ra'³ ma². 'A²³'e³ dsoo² xa³ quie'² 'e³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³jú̱n³.
15 Nem Herodes, pois ele o mandou de volta para nós. Como podem ver, ele nada fez que mereça a morte.
16 Te³ rɨ²dxin²³² 'i'²³ 'e³ rɨ²³jmín²te'²³. Jo̱³ tu³ rɨ²láan¹na²³.
16 Portanto, eu o castigarei e depois o soltarei.
17 'E³ quie'²³ xa³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³²te'²³ 'e³ 'ne'² rɨ²³dxin³ Pilato jø̱n³ dsa³ 'i³ 'iún² i²³ñí² cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ji̱i̱³ ñi³ 'e³ la²³ sɨ³tɨ́²³ mɨ²juee'³ pascua.
17 Ele era obrigado a soltar-lhes um preso durante a festa".
18 'E³ quie'²³ sɨ³jó̱²³ la²³ cɨ² ca²³lʉ́³ la²³jɨn³ sú̱n² dsa³. Ca²³jua'³te'²³:
18 A uma só voz eles gritaram: "Acaba com ele! Solta-nos Barrabás! "
19 Qui² 'iún² i²³ñí² jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Barrabás dsoo² 'e³ ca²³jmée³ 'e³ ca²³roo'²³ dsa³ juɨɨ³ Jerusalén ñin³² dxi² juɨɨ³, 'e³ ca²³jmée³ 'móo² co̱'³.
19 ( Barrabás havia sido lançado na prisão por causa de uma insurreição na cidade e por assassinato. )
20 'E³ quie'²³ 'née²³ Pilato 'e³ rɨ²³láan² Jesús. 'E³ jo̱³ co̱'³ cɨ'²³ ca²³lʉ́³ quia̱'² dsa³ juɨɨ³.
20 Desejando soltar a Jesus, Pilatos dirigiu-se a eles novamente.
21 'E³ quie'²³ quiʉ̱ʉ̱³ ca²³lʉ́³te'²³ co̱'³. Ca²³jua'³te'²³:
21 Mas eles continuaram gritando: "Crucifica-o! Crucifica-o! "
22 Je² ca²³tɨ́³ 'nɨ³ taa'², ca²³lʉ́³ co̱'³ Pilato. Ca²³sɨ'²³ dsa³ juɨɨ³:
22 Pela terceira vez ele lhes falou: "Por quê? Que crime este homem cometeu? Não encontrei nele nada digno de morte. Vou mandar castigá-lo e depois o soltarei".
23 'E³ quie'²³ dxaa'n³¹ dsɨ́²te'²³ ca²³lʉ́³te'²³ co̱'³. Quiʉ̱ʉ̱³ ca²³lʉ́³te'²³. La²³bii²³ ca²³sɨ'²³te'²³ 'e³ 'ne'² rɨ²³te̱e̱n³te'²³ cruz. Sɨ³lí³ sɨ³dxóo³ la²³ cɨ² ca²³jmóo²te'²³ quia̱'² te'²³ juii² jmii³ dsa³. 'E³ quie'²³ jo̱³ 'ióo²quie'²³te'²³ júu² jo̱o̱²³.
23 Eles, porém, pediam insistentemente, com fortes gritos, que ele fosse crucificado; e a gritaria prevaleceu.
24 'E³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Pilato 'e³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ ŋɨɨ²³te'²³.
24 Então Pilatos decidiu fazer a vontade deles.
25 Ca²³láan² dsa³ 'i³ ca²³ŋɨ'n² dsa³ juɨɨ³, dsa³ 'i³ 'iún² i²³ñí², dsoo² 'e³ ca²³jmée³ 'e³ ca²³roo'²³ dsa³ juɨɨ³ ñin³² dxi² juɨɨ³, 'e³ ca²³jmée³ 'móo² co̱'³. 'E³ quie'²³ ca²³jɨ̱'n² Jesús 'e³ rɨ²³jme'²³te'²³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'née²³te'²³ rɨ²³jme'²³te'²³.
25 Libertou o homem que havia sido lançado na prisão por insurreição e assassinato, aquele que eles haviam pedido, e entregou Jesus à vontade deles.
26 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ta'n²³te'²³ jui³¹ 'e³ ca²³jøn²³te'²³ Jesús je² rɨ²³te̱e̱n³te'²³ cruz. 'E³ jo̱³ sø̱'n²te'²³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Muun³² 'i³ xen³ juɨɨ³ Cirene 'i³ sɨ³ŋɨ́n³ 'e³ jua'³ ñíin² je² nuu³. Ca²³dxá³te'²³ cruz coo'² 'no² Muun³². Ca²³sɨ'²³te'²³ 'e³ rɨ²³dsóo² tu³cɨ̱ɨ̱n³ 'e³ quie̱³ cruz.
26 Enquanto o levavam, agarraram Simão de Cirene, que estava chegando do campo, e lhe colocaram a cruz às costas, fazendo-o carregá-la atrás de Jesus.
27 Bi²³ ma²³'nee³ juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³guín²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³. Juɨ́ɨn²³ mɨ́³ 'i³ ca²³guín²³ 'i³ 'oo'³², 'i³ ŋɨ́³ dsɨ́² 'e³ mɨ³'ien³ júu² 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ Jesús.
27 Um grande número de pessoas o seguia, inclusive mulheres que lamentavam e choravam por ele.
28 'E³ quie'²³ ca²³ji̱i̱n²³ Jesús. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ mɨ́³ 'í³:
28 Jesus voltou-se e disse-lhes: "Filhas de Jerusalém, não chorem por mim; chorem por vocês mesmas e por seus filhos!
29 Qui² mɨ³ ja³guín²³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³jua'³ dsa³: “Bi²³ dxʉ́²³ quie'² mɨ́³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³cǿ̱n² jo̱o̱³¹, 'i³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³huǿøn³ xi³yu̱u̱n³ quie'². Bi²³ dxʉ́²³ quie'² mɨ́³ 'i³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³tʉ'n² xi³yu̱u̱n³.” La'³ rɨ²³jua'³ dsa³.
29 Pois chegará a hora em que vocês dirão: ‘Felizes as estéreis, os ventres que nunca geraram e os seios que nunca amamentaram! ’
30 Jmɨ́ɨ² jo̱³ li²³láa²³ rɨ²³sɨ'²³te'²³ mo'³ 'e³ cu²'ló¹ ñi'² quiee'³²te'²³, 'e³ rɨ²³sɨ'²³te'²³ cuo̱o̱'³ 'e³ cu²jlɨ́n¹te'²³.
30 "Então dirão às montanhas: ‘Caiam sobre nós! ’ e às colinas: ‘Cubram-nos! ’
31 Xi³nu³ la²³la³ cu³lø³¹ jme'²³te'²³ 'mo³ 'e³ røø'³ 'e³ la²³ jmoo³²te'²³ rɨ³nɨ²³, ¿jmii'³¹ cɨ² 'nɨɨ'n³¹ rɨ²³jme'²³te'²³ 'mo³ 'e³ mɨ³la³quiʉ̱ʉ̱³ ca³quie̱e̱²? La'³ xen³na'³ 'nee'²³ dsa³ juɨɨ³ Jerusalén.
31 Pois, se fazem isto com a árvore verde, o que acontecerá quando ela estiver seca? "
32 Xen³ cɨ² áan²³ dsa³ 'i³ ca²³jøn²³te'²³ ca³ti³² quia̱'² Jesús 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³. Dsa³ 'i³ ca²³la²³jnée²³ dsoo² quiee'³² hua² 'í³.
32 Dois outros homens, ambos criminosos, também foram levados com ele, para serem executados.
33 Ca²³dxi²³guín²³te'²³ je² xi̱i̱n³ mee²³ cua'² mɨ²dxi² dsa³. Núu²³ ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz Jesús ca³ti³² quia̱'² dsa³ 'i³ ca²³la²³jnée²³ dsoo² quiee'³². Joo³¹ i²³la³ i²³nɨ³ ca²³te̱e̱n³te'²³ cɨ'³ la²³ jø̱n³ dsa³ 'í³.
33 Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, ali o crucificaram com os criminosos, um à sua direita e o outro à sua esquerda.
34 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
34 Jesus disse: "Pai, perdoa-lhes, pois não sabem o que estão fazendo". Então eles dividiram as roupas dele, tirando sortes.
35 Té̱e̱n³ joo³² dsa³. Ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨn² Jesús te'²³ dsa³ 'i³ ta'n² ta² jee²³² quiee'³² dsa³ Israel. Ca²³jua'³te'²³:
35 O povo ficou observando, e as autoridades o ridicularizavam. "Salvou os outros", diziam; "salve-se a si mesmo, se é o Cristo de Deus, o Escolhido".
36 Ca²³jáa² ca²³ŋɨ́ɨ² te'²³ dsa³ 'láa³ co̱'³. Ca²³guín²³cɨ²te'¹ mɨ³lén². Ca²³ji̱i̱'n³te'²³ Jesús jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino 'e³ ji̱i̱'³.
36 Os soldados, aproximando-se, também zombavam dele. Oferecendo-lhe vinagre,
37 Ca²³jua'³te'²³:
37 diziam: "Se você é o rei dos judeus, salve-se a si mesmo".
38 Co̱'³ cɨ'²³ to̱o̱²³ 'uø'² coo'² dxi² Jesús 'e³ jua'³: “'I³ la³ rey quien³² dsa³ Israel”. Ca²³té̱e̱²te'²³ 'uø'² júu² griego quia̱'² júu² latín quia̱'² júu² hebreo.
38 Havia uma inscrição acima dele, que dizia: ESTE É O REI DOS JUDEUS.
39 Bi²³ 'ñe'² ca²³lʉ́³ jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³la²³jnée²³ dsoo² quiee'³² 'i³ ta̱a̱n²³ cruz quia̱'² Jesús. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
39 Um dos criminosos que ali estavam dependurados lançava-lhe insultos: "Você não é o Cristo? Salve-se a si mesmo e a nós! "
40 'E³ quie'²³ ca²³jíi² uu'n². Ca²³jua'³:
40 Mas o outro criminoso o repreendeu, dizendo: "Você não teme a Deus, nem estando sob a mesma sentença?
41 Dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³jú̱n³na² miin²³na². Qui² jmoo³²te'²³ jñiin²³na² 'e³ mɨ³jmee²ra² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³jú̱n³ dsa³ la³. Qui² 'a²³'e³ xa³ 'e³ mɨ³jmée³ 'ñée².
41 Nós estamos sendo punidos com justiça, porque estamos recebendo o que os nossos atos merecem. Mas este homem não cometeu nenhum mal".
42 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Jesús:
42 Então ele disse: "Jesus, lembra-te de mim quando entrares no teu Reino".
43 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'í³:
43 Jesus lhe respondeu: "Eu lhe garanto: Hoje você estará comigo no paraíso".
44 La²³ca̱a̱n³ dxaan²³ ñi'² ca²³lǿ²³ li³'o̱o̱³ mɨ³¹güii³. Lǿ² quie'²³ la'³ ca²³tɨ́³ hora 'nɨ³ 'e³ mɨ³cu³'lóo³.
44 Já era quase meio dia, e trevas cobriram toda a terra até às três horas da tarde;
45 Ca²³uu³ ji³ quiee'³² ñi'². Ca²³xíin²³ 'mɨɨ'³ 'e³ ji̱i̱²³² ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³. Ca²³lǿ²³ tú̱²³ juɨɨ²³².
45 o sol deixara de brilhar. E o véu do santuário rasgou-se ao meio.
46 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³ Jesús. Ca²³jua'³:
46 Jesus bradou em alta voz: "Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito". Tendo dito isso, expirou.
47 Ma²ŋó¹ juii² dsa³ 'láa³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ ca²³lǿ²³, 'e³ jo̱³ ca²³mi²³gáan³ Dios 'ñée². Ca²³jua'³:
47 O centurião, vendo o que havia acontecido, louvou a Deus, dizendo: "Certamente este homem era justo".
48 Juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ ca²³ŋɨɨ'n²³ 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³jóo² la²³jɨ³ 'e³ sɨ³lí³. 'E³ la²³ ca²³guiin³²te'²³ co̱'³, ca²³quiʉ̱́ʉ̱³te'²³ 'uǿ²te'²³ 'e³ jua'³te'²³ bi²³ ŋɨ́³ dsɨ́²te'²³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³.
48 E todo o povo que se havia juntado para presenciar o que estava acontecendo, ao ver isso, começou a bater no peito e a afastar-se.
49 'E³ quie'²³ huɨ̱́ɨ̱³ té̱e̱n³ joo³² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ cuiin²³ Jesús quia̱'² te'²³ mɨ́³ 'i³ ca²³qui̱i̱³ Jesús jí̱i̱n² estado Galilea. Joo³²te'²³ la²³jɨ³ 'e³ ca²³lǿ²³.
49 Mas todos os que o conheciam, inclusive as mulheres que o haviam seguido desde a Galiléia, ficaram de longe, observando essas coisas.
50 Xen³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Søø³² 'i³ xen³ juɨɨ³ quiee'³² dsa³ Israel je² xi̱i̱n³ Arimatea. Bi²³ dxún²³ dsa³ 'í³. Bi²³ ca³dsaan³² jmee²³. Rɨ³løn³¹ dsa³ 'i³ dxa²³ ta² jee²³² quiee'³² dsa³ Israel.
50 Havia um homem chamado José, membro do Conselho, homem bom e justo,
51 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹ co̱o̱³ júu² quia̱'² uu'n² ma²ca¹mi¹'ien³te'²³ júu² 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ Jesús. Qui² 'née²³ 'ñée² 'e³ rɨ²³lín³ Dios juii² dsa³.
51 que não tinha consentido na decisão e no procedimento dos outros. Ele era da cidade de Arimatéia, na Judéia, e esperava o Reino de Deus.
52 'E³ quie'²³ jo̱³ ŋóo² i²joon³ Pilato. Ca²³ŋɨ'n² 'lɨ́ɨ³. 'E³ jo̱³ 'ióo² júu² 'e³ rɨ²³tøø³ 'lɨ́ɨ³.
52 Dirigindo-se a Pilatos, pediu o corpo de Jesus.
53 'E³ jo̱³ ca²³jiáan² 'lɨ́ɨ³ je² ta̱a̱n²³ cruz. Ca²³pee'n³ 'mɨɨ'³ sɨɨ³². Ca²³'áan² ñʉ'²³ too³ 'loo³ 'e³ ca²³yʉ́ʉ²te'²³ ñʉ'²³ cú̱u̱² je² 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³'áan²te'²³ 'lɨ́ɨ³.
53 Então, desceu-o, envolveu-o num lençol de linho e o colocou num sepulcro cavado na rocha, no qual ninguém ainda fora colocado.
54 Ca²³jmée³ la'³ Søø³² jmɨ́ɨ² 'e³ mi³tɨ́ɨ²³ dsa³ Israel la²³ 'áa²³ rɨ²³tɨ́²³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́²te'²³. Qui² mɨ³ rɨ²³tɨ́²³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³.
54 Era o Dia da Preparação, e estava para começar o sábado.
55 I²guín¹ tu³cɨ̱ɨ̱n³ te'²³ mɨ́³ 'i³ ca²³ja²³guín²³ quia̱'² Jesús jí̱i̱n² estado Galilea. Ca²³jóo²te'²³ ñʉ'²³ too³ 'loo³. Ca²³jóo²te'²³ 'e³ jmii'³¹ ca²³'áan²te'²³ 'lɨ́ɨ³.
55 As mulheres que haviam acompanhado Jesus desde a Galiléia, seguiram José e viram o sepulcro, e como o corpo de Jesus fora colocado nele.
56 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³guiin³²te'²³ co̱'³. Ca²³jmóo²te'²³ ji̱i̱³ 'oo³ mɨ³róo³ quia̱'² noo²³² mɨ³róo³ 'e³ 'uun³ dsa³ 'lɨ́ɨ³. Ca²³tøø³ dsɨ́²te'²³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³ 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ ley quiee'³²te'²³.
56 Então, foram para casa e prepararam perfumes e especiarias aromáticas. E descansaram no sábado, em obediência ao mandamento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.