Lucas 15
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT
1 Ca²³ja²³guín²³ caan²³ Jesús 'io'² quia̱'² dsa³ tu³cua̱a̱n²tu². Qui² 'née²³te'²³ rɨ²³núu²³te'²³ júu² quiee'³².
1 Cobradores de impostos e outros pecadores vinham ouvir Jesus ensinar.
2 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³lʉ́³ dsa³ fariseo. 'E³ quie'²³ la'³ dsa³ 'e²³ ley co̱'³. Ca²³jua'³te'²³:
2 Os fariseus e mestres da lei o criticavam, dizendo: “Ele se reúne com pecadores e até come com eles!”.
3 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ Jesús júu² la³ 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'née²³ rɨ²³tøø³ dsa³ Dios. Ca²³jua'³:
3 Então Jesus lhes contou esta parábola:
4 ―La²³ cu²ru'³ xen³ jø̱n³ 'nee'²³ 'i³ xen³ co̱o̱³ i³láan³ dsɨɨ³ joo³ quie'². Mɨ³ca³caa'n³² jø̱n³. Ta'n² quie'²³ ñii³ quiee'³² 'e³ jø̱n³ 'a²³ ti³² co̱o̱³ i³láan³. 'E³ jo̱³ rɨ²³cuaa'n³ juii² 'e³ jø̱n³ 'a²³ ti³² co̱o̱³ i³láan³. Rɨ²³dsóo² co̱'³ sɨ³'ne'n³ 'ñée² dsɨɨ³ joo³ 'i³ mɨ³ca³caa'n³² xi³'lɨ² rɨ²³dxe'n², ¿mɨ³naa'³¹?
4 “Se um homem tiver cem ovelhas e uma delas se perder, o que acham que ele fará? Não deixará as outras noventa e nove no pasto e buscará a perdida até encontrá-la?
5 Mɨ³rɨ³dxe'n² dsɨɨ³ joo³ quien³², bi²³ jɨn³ dsɨ́² rɨ²³quiaan³ coo'² cuáa².
5 E, quando a encontrar, ele a carregará alegremente nos ombros e a levará para casa.
6 Mɨ³rɨ³dxe'n² co̱'³ quie'², rɨ²³tøø³ dsa³ 'i³ bi²³ dxʉ́²³ lʉ²³ quia̱'² quia̱'² dsa³ 'i³ nee'n²³² ji̱i̱'² coo³¹. 'E³ jo̱³ rɨ²³sɨ'²³ dsa³ 'í³: “Ñe³ra'³ rɨ²jmee²ra² 'e³ jɨn³ dsɨ³ra² ca³ti³². Qui² mɨ³dsø'n²³na²³ dsɨɨ³ joo³ quién²³na²³ 'i³ mɨ³ca³caa'n³² ca³dxa³.”
6 Quando chegar, reunirá os amigos e vizinhos e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei minha ovelha perdida!’.
7 'E³ quie'²³ la'³, rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Bi²³ jɨn³ dsɨ́² rɨ²³jmóo²te'²³ yʉʉ'³¹ güii³ mɨ³rɨ³tʉ³² jø̱n³ dsa³ 'e³ jmee²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. Bi²³ cɨ² jɨn³ dsɨ́²te'²³ jmee²³ la²³ cɨ'²³ 'e³ xen³ 'e³ jø̱n³ 'a²³ ti³² co̱o̱³ i³láan³ 'i³ jmoo³² 'e³ ca³dsaan³², 'i³ 'a²³la³ ma²³ 'e³ cɨ² 'ne'² rɨ²³tʉ́² 'e³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³.
7 Da mesma forma, há mais alegria no céu por causa do pecador perdido que se arrepende do que por noventa e nove justos que não precisam se arrepender.”
8 ’'E³ quie'²³ la'³, cu²ru'³ xen³ jø̱n³ mɨ́³ 'i³ xa³ guiá²³ cuu² quie'². Mɨ³guoo'³² co̱o̱³ cuu². Rɨ²³xe̱'n² ji³. Rɨ²³'io'³ dxʉ́²³ la²³ xi²ñʉ'¹. Rɨ²³'no'²³ xi³'lɨ² rɨ²³dxoo'²³, ¿mɨ³naa'³¹?
8 “Ou suponhamos que uma mulher tenha dez moedas de prata e perca uma. Acaso não acenderá uma lâmpada, varrerá a casa inteira e procurará com cuidado até encontrá-la?
9 Ma²mɨ³'áa³ 'i'²³ 'e³ mɨ³dso'²³ cuu², rɨ²³tøø³ dsa³ 'i³ dxʉ́²³ lʉ²³ quia̱'² quia̱'² dsa³ 'i³ nee'n²³² ji̱i̱'² coo³¹. Rɨ²³jua'³: “Ñe³ra'³ rɨ²jmee²ra² 'e³ jɨn³ dsɨ³ra² ca³ti³². Qui² mɨ³dsa'n²³ cuu² 'e³ mɨ³guoo'³² ca³dxa³.”
9 E, quando a encontrar, reunirá as amigas e vizinhas e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei a minha moeda perdida!’.
10 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Bi²³ jɨn³ dsɨ́² te'²³ ángeles quien³² Dios mɨ³rɨ³tʉ³² 'e³ jmee²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jø̱n³ dsa³ 'i³ bi²³ tu³cua̱a̱n²tu² jmee²³.
10 Da mesma forma, há alegria na presença dos anjos de Deus quando um único pecador se arrepende”.
11 Ca²³lʉ́³ co̱'³ Jesús. Ca²³jua'³:
11 Jesus continuou: “Um homem tinha dois filhos.
12 Ca²³jua'³ xii'³ 'i³ mi'n²³ cɨ². Ca²³sɨ'²³ jmii³: “Ñu'n², rɨ²cuøøn³¹nu³ jné² rɨ³nɨ²³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ lǿn³nu³ 'e³ cɨ² rɨ²cuøøn³¹nu³ jné² mɨ³rɨ³taa'n³² dxóo².” 'E³ jo̱³ ca²³to'²³ dxóo² jmii³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'². Ca²³cuǿø²³ te'²³ jo̱o̱³¹.
12 O filho mais jovem disse ao pai: ‘Quero a minha parte da herança’, e o pai dividiu seus bens entre os filhos.
13 'A²³jia'³ ca²³la²³huǿø³ la'³ 'e³ ca²³'nɨ́ɨ³ jo̱o̱³¹ 'i³ mi'n²³ cɨ² la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'². 'E³ quie'²³ jo̱³ ŋóo² jia'³ cɨ'²³ juɨɨ³ je² bi²³ huɨ̱́ɨ̱³. Bi²³ jɨɨ'n³ ca²³jmée³ je² núu²³. Bi²³ tu³cua̱a̱n²tu² ca²³yáan² la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'² quia̱'² amigos quien³².
13 “Alguns dias depois, o filho mais jovem arrumou suas coisas e se mudou para uma terra distante, onde desperdiçou tudo que tinha por viver de forma desregrada.
14 Ma²mɨ³'áa³ 'i'²³ 'e³ mɨ³dsá²³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'², ca²³tɨ́³ 'e³ bi²³ ca²³la²³'oon²³ cuɨɨ³ juɨɨ³ je² ca²³dxóo². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³la²³cue̱'²³ 'ñée² xii'³.
14 Quando seu dinheiro acabou, uma grande fome se espalhou pela terra, e ele começou a passar necessidade.
15 'E³ jo̱³ ŋóo². Ca²³jmée³ ta² quiee'³² jø̱n³ dsa³ 'i³ xen³ juɨɨ³ je² jen³¹. Ca²³xíin²³te'²³ xii'³ rancho quiee'³² juii² ta² 'e³ sɨ³e'n² cu²xi³¹.
15 Convenceu um fazendeiro da região a empregá-lo, e esse homem o mandou a seus campos para cuidar dos porcos.
16 'Née²³ xii'³ rɨ²³cuu'³ mɨ²cuo'¹ 'mo³ 'e³ ee'³² cu²xi³¹ 'u² cu²ru'³ xa³ ñúun³. Qui² 'a²³'e³ xa³ 'e³ ca²³cuǿø²³te'²³ 'e³ rɨ²³e'² 'ñée².
16 Embora quisesse saciar a fome com as vagens dadas aos porcos, ninguém lhe dava coisa alguma.
17 'E³ jo̱³ ca²³lǿn³: “Maan²³ 'e³ bi²³ juɨ́ɨn²³ mozos xen³ quie'² ñu'n²³ 'i³ bi²³ dxʉ́²³ ee'³². Sɨ³tø'n² cɨ² la²³'nɨɨ'n³¹ ñuu'n³¹ 'e³ xa³ quie'²te'²³. 'E³ quie'²³ rɨ²³jú̱n³la²³cɨ²na¹ je² la³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ cué̱e̱n²³.
17 “Quando finalmente caiu em si, disse: ‘Até os empregados de meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui, morrendo de fome.
18 Ñe'n³²na²³ co̱'³ quie'² ñu'n²³ tu³sɨ'²³. Jo̱³ rɨ²juøøn³¹: Ñu'n², mɨ³jméen²³ 'e³ xa³ dsoo² quián²³ 'e³ mɨ³jme'n²³na²³ Dios, 'e³ mɨ³jme'n²³na²³ 'nʉ³ co̱'³, rɨ²juøøn³¹.
18 Vou retornar à casa de meu pai e dizer: Pai, pequei contra o céu e contra o senhor,
19 'A²³jia'³ ma²³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³jua'³ dsa³ 'e³ ja̱a̱n³ jné². Rɨ²jmee'n³¹nu³ jné² 'e³ la²³ jmee'n³² jø̱n³ mozo quien³²nu³. La'³ cu³lø³¹ rɨ²juøøn³¹ ñu'n²³”, ca²³lǿn³ xii'³.
19 e não sou mais digno de ser chamado seu filho. Por favor, trate-me como seu empregado’.
20 'E³ jo̱³ 'í² jui³¹. Ŋø'n² quie'² jmii³.
20 “Então voltou para a casa de seu pai. Quando ele ainda estava longe, seu pai o viu. Cheio de compaixão, correu para o filho, o abraçou e o beijou.
21 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ jo̱o̱³¹. Ca²³sɨ'²³ jmii³: “Ñu'n², mɨ³jméen²³ 'e³ xa³ dsoo² quián²³. Mɨ³jme'n²³na²³ Dios. Mɨ³jme'n²³na²³ 'nʉ³ co̱'³. 'A²³jia'³ ma²³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³jua'³ dsa³ 'e³ ja̱a̱n³ jné².”
21 O filho disse: ‘Pai, pequei contra o céu e contra o senhor, e não sou mais digno de ser chamado seu filho’.
22 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ jmii³. Ca²³sɨ'²³ mozos quien³²: “Cu³quie̱³ra'³ ca²³la²³dxí² 'mɨɨ'³ 'e³ dxʉ́²³ cɨ² 'e³ rɨ²qui'n¹na'³ xii'³ la³. Rɨ²to̱'²ra'³ mɨ²ñí² mɨ²xi¹guoo³. Rɨ²too'³¹ra'³ 'mɨɨ'³ loo³ tɨɨ².
22 “O pai, no entanto, disse aos servos: ‘Depressa! Tragam a melhor roupa da casa e vistam nele. Coloquem-lhe um anel no dedo e sandálias nos pés.
23 Cu³jén²³na'³ jo̱o̱³¹ cua² 'ioo'³ 'i³ bi²³ dxʉ́²³ mɨ³e'n²te'²³ 'i³ mɨ³la³be'n². Rɨ²jŋɨ'n²³na'³. Rɨ²jmée²ra'³ mó². Jo̱³ rɨ²quie²ra². Rɨ²jmee²ra² mɨ²juee'³.
23 Matem o novilho gordo. Faremos um banquete e celebraremos,
24 Qui² ca²³lǿn³na²³ 'e³ jú̱n²³ ja̱a̱n²³ la³. 'E³ quie'²³ 'é̱e̱² 'e³ mɨ³ji̱i̱'²³ co̱'³. Mɨ³ca³caa'n³² ca³dxa³. 'E³ quie'²³ mɨ³la³jneen³² co̱'³.” La'³ ca²³jua'³ jmii³. 'E³ jo̱³ ca²³la²³jɨn³ dsɨ́²te'²³.
24 pois este meu filho estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’. E começaram a festejar.
25 ’Jiaan³ je² nuu³ jo̱o̱³¹ 'i³ mɨ³dxún²³ cɨ². 'E³ jo̱³ 'í² jui³¹ 'e³ dsø'n³². Ca²³lǿn²³ mɨ³lén² xi²ñʉ'¹. Ca²³núu³ 'e³ jiʉʉ³² dsa³ jiʉʉ³². Ca²³núu³ 'e³ dsøn²³ dsa³.
25 “Enquanto isso, o filho mais velho trabalhava no campo. Na volta para casa, ouviu música e dança,
26 'E³ jo̱³ ca²³tøø³ jø̱n³ mozo quien³² jmii³. Ca²³tín²³ júu² 'e³ 'ee² júu² xa³.
26 e perguntou a um dos servos o que estava acontecendo.
27 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ mozo. Ca²³sɨ'²³ xii'³: “Mɨ³güee'n³² co̱'³ já̱a̱n². 'E³ jo̱³ mɨ³dxi³ 'i'²³ ñu'n² 'e³ mɨ³jŋɨ'n²³te'²³ jo̱o̱³¹ cua² 'ioo'³ 'i³ mɨ³la³be'n². Mɨ³jmóo²te'²³ mó². Qui² bi²³ 'née²³ ñu'n² 'e³ mɨ³güee'n³² co̱'³ já̱a̱n², 'e³ dxún²³ quie'²³, 'e³ 'a²³'e³ xa³ lǿn²³.”
27 O servo respondeu: ‘Seu irmão voltou, e seu pai matou o novilho gordo, pois ele voltou são e salvo!’.
28 'E³ quie'²³ bi²³ ca²³ti̱'n³ jo̱o̱³¹ 'i³ mɨ³dxún²³ cɨ². 'A²³jia'³ dxʉ́²³ dsɨ́² 'e³ rɨ²³'í³ xi²ñʉ'¹. 'E³ jo̱³ ca²³bǿn³ jmii³ xi²ñʉ'¹ 'e³ rɨ²³sɨ'²³ jo̱o̱³¹ 'e³ rɨ²³'í³ xi²ñʉ'¹.
28 “O irmão mais velho se irou e não quis entrar. O pai saiu e insistiu com o filho,
29 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ xii'³. Ca²³sɨ'²³ jmii³: “Máan³ 'uǿøn²nu³ 'e³ mɨ³la³ñúun³ ji̱i̱³ ñi³ 'e³ jmeen²³ ta² quia̱'n²³²na¹ 'nʉ³. Cu³xi³ co̱o̱³ taa'² 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³mi³gua'n²³ 'e³ la²³ dxin³ 'i'²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³cuǿn²nu³ jné² cu³xi³ jø̱n³ jo̱o̱³¹ xʉ̱́ʉ̱² lóo² 'e³ rɨ²jmeen²³² mɨ²juee'³ quia̱'n²³²na¹ te'²³ amigos quién²³na²³.
29 mas ele respondeu: ‘Todos esses anos, tenho trabalhado como um escravo para o senhor e nunca me recusei a obedecer às suas ordens. E o senhor nunca me deu nem mesmo um cabrito para eu festejar com meus amigos.
30 'E³ quie'²³ mɨ³güee'n³² co̱'³ ja̱a̱n³ 'i³ ca²³yáan² cuu² quien³²nu³ quia̱'² mɨ́³ 'i³ jmoo³² ñi³ dxa³. 'E³ quie'²³ mɨ³jŋɨ'n²³nu³ jo̱o̱³¹ cua² 'ioo'³ 'i³ mɨ³la³be'n².”
30 Mas, quando esse seu filho volta, depois de desperdiçar o seu dinheiro com prostitutas, o senhor comemora matando o novilho!’.
31 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ jmii³. Ca²³sɨ'²³ jo̱o̱³¹: “Ja̱a̱n²³, tén³ quia̱'n²nu³ jné². 'E³ quien³²nu³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quián²³.
31 “O pai lhe respondeu: ‘Meu filho, você está sempre comigo, e tudo que eu tenho é seu.
32 'E³ quie'²³ joo'²³ 'e³ rɨ²jmee²ra² mɨ²juee'³. Joo'²³ 'e³ rɨ²jmee²ra² 'e³ jɨn³ dsɨ³ra². Qui² ca²³lǿn³na²³ 'e³ jú̱n²³ já̱a̱n². 'E³ quie'²³ 'é̱e̱² 'e³ mɨ³ji̱i̱'²³ co̱'³. Mɨ³ca³caa'n³² ca³dxa³. 'E³ quie'²³ mɨ³la³jneen³² co̱'³.”
32 Mas tínhamos de comemorar este dia feliz, pois seu irmão estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.