João 11

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ca²³la²³dsoo'²³² jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Lázaro. Dsa³ juɨɨ³ Betania hua² 'í³, juɨɨ³ je² jen³¹ Ma³rii³¹ quia̱'² Marta jó̱o̱².
1 Estava, porém, enfermo um certo Lázaro, de betânia, aldeia de Maria e de sua irmã Marta.
2 Ma³rii³¹ 'í³ hua² 'i³ ca²³'uu²³ tɨɨ² Jesús noo²³² mɨ³róo³, 'i³ ca²³xí³ tɨɨ² Jesús jñʉ³ dxi² 'ñée². Jó̱o̱² mɨ́³ 'í³ 'i³ xi̱i̱n³ Lázaro 'i³ dsoo'²³².
2 E Maria era aquela que tinha ungido o Senhor com ungüento, e lhe tinha enxugado os pés com os seus cabelos, cujo irmão Lázaro estava enfermo.
3 'E³ jo̱³ ca²³jmóo² co̱o̱³ júu² te'²³ mɨ́³ 'í³ 'e³ ca²³xíin²³te'²³ dsa³ 'i³ ca²³xii'²³² Jesús. Ca²³jua'³:
3 Mandaram-lhe, pois, suas irmãs dizer: Senhor, eis que está enfermo aquele que tu amas.
4 'E³ quie'²³ ma²ca¹núu³ la'³ Jesús, ca²³jua'³:
4 E Jesus, ouvindo isto, disse: Esta enfermidade não é para morte, mas para glória de Deus, para que o Filho de Deus seja glorificado por ela.
5 Bi²³ 'néen² Marta Jesús. 'E³ quie'²³ la'³ Ma³rii³¹ jó̱o̱² co̱'³. Bi²³ 'néen² Lázaro co̱'³.
5 Ora, Jesus amava a Marta, e a sua irmã, e a Lázaro.
6 'E³ quie'²³ ca²³cuaa'n²³ cɨ² tú̱²³ jmɨ́ɨ² je² jen³¹ ma²ca¹núu³ 'e³ dsoo'²³² Lázaro.
6 Ouvindo, pois, que estava enfermo, ficou ainda dois dias no lugar onde estava.
7 Ma²mɨ³líi² la'³, ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
7 Depois disto, disse aos seus discípulos: Vamos outra vez para a Judéia.
8 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ dsa³ quien³²:
8 Disseram-lhe os discípulos: Rabi, ainda agora os judeus procuravam apedrejar-te, e tornas para lá?
9 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
9 Jesus respondeu: Não há doze horas no dia? Se alguém andar de dia, não tropeça, porque vê a luz deste mundo;
10 'E³ quie'²³ ti³cø̱n³¹ dsa³ 'i³ ŋɨ́³ 'uøø²³. Qui² 'a²³jia'³ ma²³ jné³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
10 Mas, se andar de noite, tropeça, porque nele não há luz.
11 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
11 Assim falou; e depois disse-lhes: Lázaro, o nosso amigo, dorme, mas vou despertá-lo do sono.
12 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ quien³². Ca²³sɨ'²³ Jesús:
12 Disseram, pois, os seus discípulos: Senhor, se dorme, estará salvo.
13 'E³ jú̱n²³ Lázaro hua² 'e²³ Jesús. 'E³ quie'²³ te³ mɨ³guɨɨn³ hua², lǿn³ dsa³ quien³².
13 Mas Jesus dizia isto da sua morte; eles, porém, cuidavam que falava do repouso do sono.
14 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ jɨn³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
14 Então Jesus disse-lhes claramente: Lázaro está morto;
15 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² dxʉ́²³ quién² 'nee'²³ 'e³ 'a²³jia'³ jen³¹na¹ ma²ju̱n²³. Qui² xa³ 'e³ rɨ²³lí³ 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ bi²³ cɨ² rɨ²³sɨ²³táan³na'³. Mɨ²³gui²³²ra² je² rɨ³'aan²³ jo̱o̱²³na²³ ―ca²³jua'³.
15 E folgo, por amor de vós, de que eu lá não estivesse, para que acrediteis; mas vamos ter com ele.
16 Ca²³jua'³ Tu³moo³² 'i³ sɨ'²³te'²³ Dsa³ Su̱u̱n²³². Ca²³sɨ'²³ uu'n² la²³ co̱³quie'² dsa³ quien³² Jesús:
16 Disse, pois, Tomé, chamado Dídimo, aos condiscípulos: Vamos nós também, para morrermos com ele.
17 Ma²ca¹dxóo¹ Jesús juɨɨ³ Betania, ca²³núu³ 'e³ mɨ³tɨ́³ quiʉ̱́³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ³'aan²³ 'lɨ² Lázaro.
17 Chegando, pois, Jesus, achou que já havia quatro dias que estava na sepultura.
18 'A²³jia'³ huɨ̱́ɨ̱³ juɨɨ³ Betania la²³ juɨɨ³ Jerusalén, co̱o̱³ 'nɨ³ kilómetros 'nɨɨ'n³¹ xa³.
18 (Ora Betânia distava de Jerusalém quase quinze estádios. )
19 'E³ jo̱³ juɨ́ɨn²³ dsa³ Israel 'i³ i²guín¹ quie'² Marta quia̱'² Ma³rii³¹. 'Née²³te'²³ rɨ²³lʉ́²³te'²³ quia̱'²te'²³ 'e³ cu²liin²³ dsɨ́²te'²³ 'e³ la²³ jú̱n²³ jó̱o̱²te'²³.
19 E muitos dos judeus tinham ido consolar a Marta e a Maria, acerca de seu irmão.
20 Ma²ca¹núu³ Marta 'e³ mɨ³ ja³'ɨ́ɨn²³ Jesús, ŋóo² ca²³mi²³jí̱i̱n³ Jesús. 'E³ quie'²³ ca²³cuaa'n²³ Ma³rii³¹ xi²ñʉ'¹.
20 Ouvindo, pois, Marta que Jesus vinha, saiu-lhe ao encontro; Maria, porém, ficou assentada em casa.
21 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Marta. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
21 Disse, pois, Marta a Jesus: Senhor, se tu estivesses aqui, meu irmão não teria morrido.
22 Juø'n³ quie'²³ rɨ³nɨ²³, rɨ²³cuǿø²³ 'nʉ³ Dios te³ 'ee² 'noo³¹ 'e³ rɨ²ŋɨ́ɨn² quie'², maan²³. ―La'³ ca²³jua'³ Marta.
22 Mas também agora sei que tudo quanto pedires a Deus, Deus to concederá.
23 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Marta:
23 Disse-lhe Jesus: Teu irmão há de ressuscitar.
24 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Marta:
24 Disse-lhe Marta: Eu sei que há de ressuscitar na ressurreição do último dia.
25 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Marta:
25 Disse-lhe Jesus: Eu sou a ressurreição e a vida; quem crê em mim, ainda que esteja morto, viverá;
26 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³gua'²³ dsa³ 'i³ mɨ³ji̱i̱'n²³ ca³quie̱e̱², 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² jné². ¿'A² sɨ³táan³nu³ júu² la³? ―ca²³jua'³ Jesús.
26 E todo aquele que vive, e crê em mim, nunca morrerá. Crês tu isto?
27 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Marta. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
27 Disse-lhe ela: Sim, Senhor, creio que tu és o Cristo, o Filho de Deus, que havia de vir ao mundo.
28 Ma²ca¹jua'³ la'³ Marta, ŋø'n² i²jen³ Ma³rii³¹ jó̱o̱². Ca²³lʉ́³ u²³láa². Ca²³jua'³:
28 E, dito isto, partiu, e chamou em segredo a Maria, sua irmã, dizendo: O Mestre está cá, e chama-te.
29 Ma²ca¹núu³ la'³ Ma³rii³¹, ca²³naa'n²³ ca²³la²³dxí². Ŋóo² ca²³mi²³jí̱i̱n³ Jesús.
29 Ela, ouvindo isto, levantou-se logo, e foi ter com ele.
30 'Íi² rɨ²³dxóo² Jesús jee²³² juɨɨ³. Qui² ca²³cuaa'n²³ je² ca²³jí̱i̱n³ Marta.
30 (Pois, Jesus ainda não tinha chegado à aldeia, mas estava no lugar onde Marta o encontrara.)
31 Nee'n²³² quie'²³ xi²ñʉ'¹ dsa³ Israel quia̱'² Ma³rii³¹. Lʉ²³te'²³ quia̱'²te'²³ 'e³ jua'³ cu²liin²³ dsɨ́² 'e³ la²³ jú̱n²³ jó̱o̱². 'E³ quie'²³ ŋó²³te'²³ 'e³ ca²³naa'n²³ ca²³la²³dxí² Ma³rii³¹, 'e³ ca²³bǿn³ xi²dxi³². 'E³ jo̱³ ca²³guín²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ 'e³ la²³ ŋóo². Qui² mɨ³ŋoo³² je² rɨ³'aan²³ jó̱o̱² 'e³ jua'³ rɨ²³'o'², lǿn³te'²³.
31 Vendo, pois, os judeus, que estavam com ela em casa e a consolavam, que Maria apressadamente se levantara e saíra, seguiram-na, dizendo: Vai ao sepulcro para chorar ali.
32 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxóo² Ma³rii³¹ je² xi'n²³ Jesús. Xe̱'n² 'e³ la²³ ŋǿn² Jesús, ca²³quiaa³ rɨ³'in³² xi²ñi² Jesús. Ca²³jua'³:
32 Tendo, pois, Maria chegado aonde Jesus estava, e vendo-o, lançou-se aos seus pés, dizendo-lhe: Senhor, se tu estivesses aqui, meu irmão não teria morrido.
33 Ŋó²³ Jesús 'e³ bi²³ 'oo'³² Ma³rii³¹ quia̱'² te'²³ dsa³ Israel 'i³ mɨ³gui³guín²³ quia̱'². 'E³ jo̱³ bi²³ 'ii³ 'i'²³ 'e³ ca²³jmée³. Ca²³ŋɨ́³ dsɨ́².
33 Jesus pois, quando a viu chorar, e também chorando os judeus que com ela vinham, moveu-se muito em espírito, e perturbou-se.
34 Ca²³jua'³:
34 E disse: Onde o pusestes? Disseram-lhe: Senhor, vem, e vê.
35 Jo̱³ ca²³'o'² Jesús.
35 Jesus chorou.
36 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ Israel:
36 Disseram, pois, os judeus: Vede como o amava.
37 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ ca³dxáan²:
37 E alguns deles disseram: Não podia ele, que abriu os olhos ao cego, fazer também com que este não morresse?
38 'E³ quie'²³ jo̱³ co̱'³ cɨ'²³ bi²³ 'ii³ 'i'²³ 'e³ ca²³jmée³ Jesús. Ca²³dxóo² je² rɨ³'aan²³ 'lɨ́ɨ³. Rɨ³lø³¹ too³ ñʉ'²³ 'loo³. Rɨ³jnɨ³ cú̱u̱² 'oo'² too³.
38 Jesus, pois, movendo-se outra vez muito em si mesmo, veio ao sepulcro; e era uma caverna, e tinha uma pedra posta sobre ela.
39 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús:
39 Disse Jesus: Tirai a pedra. Marta, irmã do defunto, disse-lhe: Senhor, já cheira mal, porque é já de quatro dias.
40 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Marta:
40 Disse-lhe Jesus: Não te hei dito que, se creres, verás a glória de Deus?
41 'E³ jo̱³ ca²³je̱'n²te'²³ cú̱u̱². Ca²³jóo² yʉʉ'³¹ Jesús. Ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios Jmii³. Ca²³jua'³:
41 Tiraram, pois, a pedra de onde o defunto jazia. E Jesus, levantando os olhos para cima, disse: Pai, graças te dou, por me haveres ouvido.
42 Maan²³ 'e³ tén³ nuun³ 'e³ la²³ lǿ² juøøn³²na²³ 'nʉ³. 'E³ quie'²³ mɨ³juø'n² la'³ 'e³ juø'n²³ 'náan²³ 'e³ rɨ²³núu²³ dsa³ 'i³ té̱e̱n³ la³. 'Náan²³ 'e³ rɨ²³sɨ²³táan³te'²³ 'e³ 'nʉ³ hua² 'i³ ca²³xíin²³nu³ jné².
42 Eu bem sei que sempre me ouves, mas eu disse isto por causa da multidão que está em redor, para que creiam que tu me enviaste.
43 La'³ ca²³jua'³ Jesús. Jo̱³ tu³ tǿ²³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
43 E, tendo dito isto, clamou com grande voz: Lázaro, sai para fora.
44 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ 'lɨ́ɨ³. 'E³ rɨ³pee'n³² rɨ³guiuu'n³² 'mɨɨ'³ quia̱'² guoo³ tɨɨ². Rɨ³laa³ paa²i² ñi².
44 E o defunto saiu, tendo as mãos e os pés ligados com faixas, e o seu rosto envolto num lenço. Disse-lhes Jesus: Desligai-o, e deixai-o ir.
45 'E³ jo̱³ juɨ́ɨn²³ dsa³ Israel 'i³ ca²³táan³ quia̱'² Jesús. Qui² i²guín¹te'²³ quia̱'²te'²³ Ma³rii³¹. Ŋó²³te'²³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jmée³ Jesús.
45 Muitos, pois, dentre os judeus que tinham vindo a Maria, e que tinham visto o que Jesus fizera, creram nele.
46 'E³ quie'²³ xen³ 'i³ i²joon³ dsa³ fariseo. I²xii'²³²te'¹ 'e³ jmii'³¹ ca²³jmée³ Jesús.
46 Mas alguns deles foram ter com os fariseus, e disseram-lhes o que Jesus tinha feito.
47 'E³ jo̱³ ca²³ñii'n³ dsa³ 'i³ ta'n² ta² jee²³² quiee'³² dsa³ Israel te'²³ dsa³ fariseo quia̱'² te'²³ juii² jmii³ dsa³. Ca²³jua'³te'²³:
47 Depois os principais dos sacerdotes e os fariseus formaram conselho, e diziam: Que faremos? porquanto este homem faz muitos sinais.
48 La²³jɨn³ dsa³ rɨ²³sɨ²³táan³ quia̱'² xi³nu³ rɨ²cuø²quie¹ra² júu² 'e³ rɨ²³jmée²³ quie'²³ ta² quiee'³². Jo̱³ rɨ²³gui²³guín²³ dsa³ Roma. Rɨ²³yáan²te'²³ 'ñʉ́² gáan³ quiee³²ra². Rɨ²³mi²³gua'²³te'²³ juɨɨ³ quiee³²ra². ―La'³ ca²³jua'³te'²³.
48 Se o deixamos assim, todos crerão nele, e virão os romanos, e tirar-nos-ão o nosso lugar e a nação.
49 'E³ quie'²³ ca²³lʉ́³ jø̱n³ dsa³ 'í³ 'i³ xi̱i̱n³ Caifás 'i³ rɨ³løn³¹ juii² jmii³ dsa³ ji̱i̱³ ñi³ jo̱³. Ca²³sɨ'²³ uu'n²:
49 E Caifás, um deles que era sumo sacerdote naquele ano, lhes disse: Vós nada sabeis,
50 Qui² 'a²³jia'³ ta³jmee³ra'³ 'i'²³ 'e³ bi²³ cɨ² dxʉ́²³ quiée²ra² xi³nu³ rɨ²³jú̱n³ jø̱n³ dsa³ 'e³ 'iin³¹ la²³jɨn³ dsa³ juɨɨ³. La²³nɨ³ hua² 'a²³jia'³ li²³'ne'² 'e³ rɨ²³gua'²³ juɨɨ³ quiee³²ra². ―La'³ ca²³jua'³ Caifás.
50 Nem considerais que nos convém que um homem morra pelo povo, e que não pereça toda a nação.
51 'E³ quie'²³ 'a²³la³ jo̱³ júu² 'e³ taa'² mɨ²dxi² 'ñée² ca²³lʉ́³. Rɨ³løn³¹ juii² jmii³ dsa³ ji̱i̱³ ñi³ jo̱³. 'E³ jo̱³ ca²³jmée³ Dios 'e³ ca²³lʉ́³ la'³, 'e³ ca²³jmée³ júu² jén²³ 'e³ rɨ²³jú̱n³ Jesús 'e³ 'iin³¹ dsa³ juɨɨ³.
51 Ora ele não disse isto de si mesmo, mas, sendo o sumo sacerdote naquele ano, profetizou que Jesus devia morrer pela nação.
52 'E³ quie'²³ 'a²³la³ 'nɨɨ'n³¹ dsa³ juɨɨ³ Israel. Qui² 'née²³ 'e³ rɨ²³lín³ co̱o̱³ ta'n² dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ jo̱o̱³¹ Dios 'i³ rɨ³sáan³ rɨ³jǿn³ la²³ca̱a̱n³ mɨ³¹güii³.
52 E não somente pela nação, mas também para reunir em um corpo os filhos de Deus que andavam dispersos.
53 'E³ quie'²³ mɨ²jo̱³ ca²³la²³láa²³ 'e³ ca²³sɨ́n²³te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ Jesús.
53 Desde aquele dia, pois, consultavam-se para o matarem.
54 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ma²³ ca²³ŋɨ́³ Jesús i²³ñín² la²³nɨ³ jee²³² quiee'³² dsa³ Israel. Ca²³bǿn³ ŋóo² mɨ³lén² la²³ 'uǿ²³ je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³. Ŋóo² juɨɨ³ je² xi̱i̱n³ Efraín. Núu²³ i²gua³ quia̱'² dsa³ quien³².
54 Jesus, pois, já não andava manifestamente entre os judeus, mas retirou-se dali para a terra junto do deserto, para uma cidade chamada Efraim; e ali ficou com os seus discípulos.
55 Ca²³lǿ²³ mɨ³lén² mɨ²juee'³ pascua. Juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² la²³ca̱a̱n³ ranchos 'i³ ca²³guín²³ juɨɨ³ Jerusalén. Qui² 'née²³te'²³ rɨ²³mi²³jɨn³ miin²³ 'e³ la²³ lǿ² tɨ³² 'i'²³ quiee'³²te'²³ 'e³ 'íi² rɨ²³tɨ́²³ mɨ²juee'³ pascua.
55 E estava próxima a páscoa dos judeus, e muitos daquela região subiram a Jerusalém antes da páscoa para se purificarem.
56 Ca²³'naa'n³te'²³ Jesús. Ca²³jua'³te'²³ i²³la³ i²³nɨ³ 'e³ la²³ té̱e̱n³te'²³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³:
56 Buscavam, pois, a Jesus, e diziam uns aos outros, estando no templo: Que vos parece? Não virá à festa?
57 Ca²³dxi³ 'i'²³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ fariseo 'e³ cu²jmée³ júu² dsa³ 'i³ ñi³² 'e³ jiaa'³¹ jen³¹ Jesús. Qui² 'née²³te'²³ rɨ²³sø̱'n²te'²³ Jesús.
57 Ora, os principais dos sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem para que, se alguém soubesse onde ele estava, o denunciasse, para o prenderem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.