Judas 1
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH
1 Jné² Judas rɨ³løn³¹na¹ mozo quien³² Jesucristo. Rɨ³løn³¹na¹ la²³ ca³já̱a̱n²na²³ quia̱'n²³²na¹ Jacobo. Ca²³'náan²³ 'nee'²³ Dios. Bi²³ 'néen² 'nee'²³ Dios Jmii³. 'E³ quie'²³ mi³quin³ 'nee'²³ Jesucristo. Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³:
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Cu²li³cuu'²³ dsɨ́² Dios quia̱'² 'nee'²³. Cu²gua³ ca²³tó̱o̱²³ 'óo²ra'³. Cu²li³'náan²³cɨ²na'³ uu'n²na'³ ca³ti³² quia̱'² Dios.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, 'i³ bi²³ 'náan²³na²³: Ca²³la²³'náan²³ 'e³ rɨ²jmeen²³² ji³ 'e³ rɨ²joo³¹ra'³. Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²lʉn²³² 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ laan³² jne² Jesucristo ca³ti³² 'u². 'E³ quie'²³ mɨ³la³'ne'² 'e³ rɨ²jmeen²³² ji³ la³. Qui² 'ne'² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ co̱o̱³ mɨ²'áa² 'a²³ rɨ³cuø³ra'³ júu² 'e³ rɨ²³li'²³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³mi²³gua'²³ júu² 'e³ sɨ³táan³na². Qui² ca³dxa³ hua² ca²³ŋɨ́n² Dios júu² 'e³ sɨ³táan³na². Ca²³ŋɨ́n² quie'² dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³².
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Qui² xen³ dsa³ 'i³ mɨ³ta̱a̱'n³ miin²³ jee²³² quiee³²ra² je² 'a²³jia'³ xi²dsɨ́n³na². 'A²³jia'³ 'aa³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'² Dios dsa³ 'í³. So̱o̱'³²te'²³ júu² 'e³ bi²³ 'uǿn² jme'²³ jne² Dios quien³²na². 'E³ quie'²³ guø'n³²te'²³ júu² jo̱³. Jua'³te'²³ 'e³ bi²³ 'uǿn² Dios. 'E³ jo̱³ hua² xa³ ca³dsaan³² 'e³ rɨ²jmee²ra² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ ŋɨɨ²³ jmɨ² ŋú²ra², jua'³te'²³. Jmoo³²te'²³ 'e³ 'a²³jia'³ cuiin²³te'²³ Jesucristo 'i³ jø̱n³ 'ñée² hua² rɨ³løn³¹ Juii³ra². 'E³ quie'²³ mɨ³xa³ jmɨ́ɨ² to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios 'en³² dsa³ 'í³ 'e³ jua'³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³née²³ ta² quiee'³²te'²³.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Dsoo²³ 'óo²ra'³. 'E³ quie'²³ 'náan²³ rɨ²jmeen²³² 'e³ li²³liin³²cɨ²na'³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² ca²³jmée³ Dios Juii³ra². Ca²³láan² la²³jɨn³ dsa³ Israel 'i³ rɨ³løn³¹ mozos 'i³ 'a²³'e³ xa³ jñiin²³ 'uǿ²³ Egipto. 'E³ quie'²³ cɨ̱ɨ̱n³ cɨ² ca²³mi²³gua'²³ la²³jɨn³ dsa³ 'í³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 'E³ quie'²³ la'³ te'²³ ángeles co̱'³. Xen³ 'i³ ca²³tʉ́² ta² 'e³ røøn³ rɨ²³jmóo². Ca²³tʉ́²te'²³ je² nee'n²³²te'¹ xe̱'n². 'E³ quie'²³ Dios ca²³'ñuu'n³ ángeles 'í³. Rɨ³'ñu'n²te'²³ ñí² cadenas 'e³ tii'n³¹ ca³cuaa³. Je² li³'o̱o̱³ nee'n²³²te'¹ la²³huøø'n³¹ 'e³ rɨ²³tɨ́²³ 'e³ rɨ²³née²³ ta² quiee'³²te'²³ mɨ³rɨ³ti³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³dxá²³ ta² Dios.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 'E³ quie'²³ la'³ te'²³ dsa³ juɨɨ³ Sodoma quia̱'² te'²³ dsa³ juɨɨ³ Gomorra quia̱'² te'²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² la²³ca̱a̱n³ mɨ³lén². Ca²³jmóo² ñi³ dxa³. Ca²³jmée³ 'e³ 'ñe'² la²³ co̱o̱³ dsáan²³. 'E³ quie'²³ ca²³jmée³ Dios jñiin²³ dsa³ 'í³. Ca²³'ló²³ ji³ juɨɨ³ je² nee'n²³²te'¹. La'³ hua² ca²³jmée³ lii²³ Dios 'e³ sɨ³guín²³ dxi³¹ji³ je² rɨ³jøn³¹ ji³ ca³cuaa³ dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ la²³ ca²³jmóo² dsa³ 'í³.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 'E³ quie'²³ la'³ jmoo³² te'²³ dsa³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³. 'É̱e̱² 'e³ rɨ³guɨɨn³te'²³, juø'n³ quie'²³ rɨ³ñín²te'²³. Mi³'lʉ'² jmɨ² ŋu²te'¹. 'A²³jia'³ mi³quí̱i̱n²³ júu² 'e³ dxi³ 'i'²³ Juii³ra². Bi²³ 'ñe'² lʉn³²te'²³ 'i³ gáan³.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 'E³ quie'²³ cu³xi³ 'ñée² Mi³yee³² 'i³ rɨ³løn³¹ ángel 'i³ gáan³ cɨ² je² dsøn³ 'a²³jia'³ ca²³la²³bii²³ dsɨ́² 'e³ rɨ²³lʉ́²³ la'³. Ca²³sɨ́n²³ júu² quia̱'² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Ca²³sɨ́n²³te'²³ júu² 'e³ 'i̱i̱² rɨ²³tøø³ 'lɨ́ɨ³ Moisés. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³la²³bii²³ dsɨ́² Mi³yee³² 'e³ rɨ²³lʉ́n² 'ñe'² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² ma²ca¹cuǿ³ dsoo² quiee'³². Te³ ca²³jua'³ Mi³yee³²: “Cu²jín¹ 'nʉ³ Juiin²³”.
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 'E³ quie'²³ bi²³ 'ñe'² lʉ²³ dsa³ 'i³ mɨ³'ǿn²³na²³ ca³dxa³ 'e²³te'²³ la²³jɨ³ júu² 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³sɨ²³dsaan³²te'²³. 'E³ quie'²³ xa³ 'e³ xe̱'n² jmɨ́ɨ² sɨ³dsaan³²te'²³ 'e³ rɨ²³jmóo²te'²³ 'e³ te³ la²³ lǿn²³ quie'²te'²³. Xen³ la²³ xen³ u²³núu² 'i³ 'a²³jia'³ jmoo³² 'i'²³. La²³jɨ³ 'e³ jo̱³ hua² cuø²³ jui³¹ quie'²te'²³ 'e³ sɨ³gua'²³te'²³.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 Bi²³ juɨɨ³² dsa³ 'í³. Qui² ta'n²te'²³ jui³¹ je² ca²³ŋɨ́³ Caín mɨ²jo̱³. Mɨ³cuǿn²³ miin²³ 'e³ rɨ²³có̱²te'²³ jui³¹ je² ca²³caa'n³² Balaam mɨ²jaa²³² 'e³ jua'³ bi²³ 'iin²³ dsɨ́²te'²³ cuu². Sɨ³roo'²³ ñin³² Dios 'e³ la²³ ca²³jmée³ Coré mɨ²jaa²³². 'E³ jo̱³ rɨ²³gua'²³te'²³ 'e³ la²³ guo'² 'ñée².
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Bi²³ u²³'i'²³ 'e³ nee'n²³²te'¹ quia̱'²te'²³ 'nee'²³ je² cø'³ra'³ ca³ti³² 'e³ juo'³ra'³ 'náan²³na'³ uu'n²na'³. Qui² te³ jmoo³². 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² 'aa³te'²³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ 'e³ la²³ ee'³²te'²³ quia̱'²te'²³ 'nee'²³. Xen³ la²³ xen³ juii² dsɨɨ³ joo³ 'i³ mi³quin³ 'nɨɨ'n³¹ miin²³. Xen³ la²³ xen³ jníi² 'e³ te³ sɨ³dxí³, 'e³ 'a²³jia'³ jmee²³ jmɨ́². Xen³ la²³ xen³ 'mo³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ³'ɨɨ³¹ mɨɨ³¹, juø'n³ quie'²³ mɨ³tɨ́³ ji̱i̱³ quiee'³². Xen³ la²³ xen³ 'mo³ 'e³ mɨ³guoo'³² ca³quie̱e̱². 'A²³la³ 'nɨɨ'n³¹ 'e³ mɨ³la³quiʉ̱ʉ̱³. 'E³ quie'²³ sø'n²te'²³ xoo'³¹ quia̱'² jmó².
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Te³ xen³ la²³ xen³ jmɨ²³ñii'³¹ 'e³ bi²³ xaan³² 'ñée². La²³jɨ³ ta² quiee'³²te'²³ 'e³ bi²³ u²³'i'²³ xen³ la²³ xen³ jo̱³ 'e³ rɨ³'ii³ ñi'² jmɨ²³ñii'³¹. Xen³te'²³ la²³ xen³ li²³'áan² 'i³ 'a²³jia'³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ ŋɨ́³. 'E³ quie'²³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³gua³quie'²³te'²³ ca³cuaa³ je² li³'o̱o̱³.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 'I³ 'í³ hua² ca²³'én² Enoc 'i³ rɨ³løn³¹ dxoo²³² Adán je² sɨ³tɨ́²³ guiáa²³ taa'² 'i³ ja³'laan²³. La²³la³ cu³lø³¹ ca²³lʉ́³ ma²ca¹lʉ́³ mɨ²jaa²³² 'e³ la²³ ca²³cuǿ³ Dios quie'²: “Ca²³mǿn²na²³ Juii³ra² 'e³ la²³ ja³'ɨ́ɨn²³ quia̱'² juɨ́ɨn²³ ma²³'nee³ ángeles 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³².
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 Ja³'ɨ́ɨn²³ 'e³ jua'³ rɨ²³jmée²³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ dsoo² quiee'³² dsa³. Rɨ²³dxá²³ ta² quiee'³² la²³jɨn³ 'i³ 'a²³jia'³ 'aa³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'². Rɨ²³née²³ la²³jɨ³ ta² 'e³ ca²³jmóo² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. Rɨ²³dxá²³ ta² 'e³ bi²³ maa'n³² lii'n³² 'ñée² te'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ 'aa³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³, 'i³ bi²³ xa³ dsoo² quiee'³².” La'³ cu³lø³¹ ca²³jua'³ Enoc.
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Bi²³ lʉ²³ bi²³ 'løø'²³ dsa³ 'í³ 'e³ jua'³te'²³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ dsɨ́²te'²³ 'e³ la²³ sɨ³lí³. Dsɨ³² cɨ² dxʉ́²³ 'e³ 'née²³ rɨ²³ji̱'²³ miin²³. Jmoo³² 'e³ la²³ lǿ² ŋɨɨ²³ jmɨ² ŋu²te'¹. Bi²³ 'uaa'³ yoo'²³ tø³². Jmoo³² 'e³ bi²³ mi³juo'²³ quia̱'² la²³jɨ³ 'e³ jmoo³² dsa³ 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ li²³xa³ 'e³ rɨ²³'ióo²³te'²³.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'i³ bi²³ 'náan²³na²³: 'Ne'² li²³liin³²na'³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jua'³ te'²³ dsa³ xiin²³ quien³² Juii³ra² Jesucristo.
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Qui² ca²³sɨ'²³te'²³ 'nee'²³. Ca²³jua'³te'²³: “Jmɨ́ɨ² je² dsøn³ li²³xen³ dsa³ 'i³ rɨ²³jáa² rɨ²³ŋɨ́ɨ². Rɨ²³jmóo² la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ ŋɨɨ²³ jmɨ² ŋu²te'¹.”
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 'I³ 'í³ hua² 'i³ jmoo³² 'e³ sɨ³juín³ dsa³ quien³² Dios. Mi³quí̱i̱n²³te'²³ la²³jɨ³ 'e³ guaa² mɨ³¹güii³. 'A²³jia'³ quie̱n³te'²³ Espíritu Gáan³.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'i³ bi²³ 'náan²³na²³: Rɨ²jmée²ra'³ 'e³ 'uee'n³ cɨ² 'óo²ra'³ 'e³ sɨ³táan³na'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ bi²³ rɨ³jɨ́². 'Ne'² rɨ²lʉ́²cɨ²ra'³ quia̱'n²na'³ Dios 'e³ la²³ cuø²³ jui³¹ Espíritu Gáan³.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Rɨ²mi³quin²³na'³ miin²³na'³ 'e³ la²³ li²³'néen² quie'²³ 'nee'²³ Dios. Rɨ²jó̱²quie²³ra'³ 'e³ rɨ²³jmée²³ Juii³ra² Jesucristo 'e³ rɨ³ji̱'²³ra² ca³cuaa³ 'e³ jua'³ bi²³ cuu'²³ dsɨ́² quia̱'² jne².
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Rɨ²jmee'n²³na'³ dsɨ́² dsa³ 'i³ tú̱²³ dsɨ́² 'e³ sɨ³táan³.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 'E³ quie'²³ rɨ²láan¹na'³ dsa³ 'i³ xen³ la²³ xen³ dsa³ 'i³ ta'n² je² sɨ³coo³. 'E³ quie'²³ xen³ cɨ² dsa³ 'i³ 'ne'² li²³cuu'²³ 'óo²ra'³ quia̱'n²na'³ co̱'³. 'E³ quie'²³ 'ne'² li²³'aan³na'³ la²³jɨ³ 'e³ jmoo³² 'e³ la²³ ŋɨɨ²³ jmɨ² ŋu²te'¹ 'e³ la²³ 'aa²³ dsa³ 'mɨɨ'³ 'e³ bi²³ 'lʉʉ'².
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 — ausente —
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 — ausente —
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.