Apocalipse 9

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jiʉ́ʉ² cuoo'³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ 'ñén³. Jo̱³ tu³ ca²³mǿn²na²³ jø̱n³ li²³'áan² 'i³ ra̱a̱n²³ 'uǿ²³ 'i³ ca²³tø'n³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³cuǿø²³te'²³ ñí² llave 'e³ ne³² 'oo'² too³ jɨ̱ɨ̱n²³² je² ta'n² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ 'aan³²te'²³. 'E³ quie'²³ li²³'áan² 'i³ ra̱a̱n²³ 'uǿ²³ 'i³ 'ióo² ñí² llave.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 'E³ jo̱³ ca²³né² 'oo'² too³ jɨ̱ɨ̱n²³². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'uøø³ ñi² 'oo'² too³ 'e³ la²³ sɨ³'uøø³ ñi² 'oo'² 'uɨ̱́ɨ̱² bee'² 'e³ quie̱³ ji³. Ca²³een³ ñi'². Ca²³ee³ mɨ³¹güii³ ca²³jmée³ ñi² 'e³ sɨ³'uøø³ 'oo'² too³.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Jee²³² ñi² jo̱³ ca²³'uǿøn² i̱i̱'³ 'oo² 'i³ ca²³ta'n²³ 'uǿ²³. Ca²³cuǿø²³te'²³ i̱i̱'³ ta² 'e³ rɨ²³jmóo² 'e³ la²³ jmoo³² 'ñʉ́² 'i³ xen³ 'uǿ²³ la³.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Ca²³sɨ'²³te'²³ i̱i̱'³ 'í³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³co'² mɨ³¹ñii³. 'E³ quie'²³ la'³ xoo'³¹ nuu³. 'E³ quie'²³ la'³ 'mo³ co̱'³. Te³ rɨ²³ca'n²te'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³ quien³² Dios quí² hua².
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 'Ióo²te'²³ júu² 'e³ rɨ²³'ién³te'²³ dsa³ 'ñén³ sɨɨ'³ 'nɨɨ'n³¹. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ dsa³. Rɨ²³'ién³te'²³ dsa³ 'e³ la²³ 'iá³ 'ñʉ́² 'i³ cuø²³.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Jmɨ́ɨ² jo̱³, 'née²³ dsa³ 'e³ rɨ²³jú̱n³ 'u². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³jú̱n³. Rɨ²³ŋɨ́ɨ²³ dsa³ 'e³ cu²jú̱n³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ma²³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³jú̱n³.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 La²³ lǿn²³ caballos 'i³ mi³tɨ́ɨ²³ quie'² 'e³ rɨ²³jmóo² qui³, la'³ lǿn²³ i̱i̱'³ 'í³. La²³ lǿ² lɨɨ'² sɨɨ³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹ lǿ² 'e³ taa'² mɨ²dxi²te'¹. La²³ lǿ² ñi² dsa³ lǿ² ñi²te'¹.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 La²³ lǿ² jñʉ³ dxi² mɨ́³ lǿ² jñʉ³ dxi²te'¹. La²³ lǿ² jo̱² 'ioo'³ loo³¹ lǿ² jo̱²te'¹.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 La²³ lǿ² 'mɨɨ'³ 'e³ rɨ³lø³¹ ñí² lǿ² la³'e²te'¹. La²³ 'i̱i̱² je² xa³ ñúun³ guóo² 'e³ sø'²³ roo'³² 'e³ ta'n² jui³¹ ca²³la²³dxí² je² jmoo³² dsa³ qui³, la'³ 'i̱i̱² mɨ³rɨ³ró̱o̱³.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 Xa³ mɨ²cú̱u̱¹ 'e³ lǿ² la²³ lǿ² mɨ²cú̱u̱¹ 'ñʉ́². Xa³ je² 'iá³. Mɨ²cú̱u̱¹ jo̱³ hua² jmee²³ 'e³ cuøø²³ dsa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² xi³'lɨ² rɨ²³tɨ́²³ 'ñén³ sɨɨ'³.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Ángel 'i³ røøn³ too³ jɨ̱ɨ̱n²³² rɨ³løn³¹ juii² 'i³ dxi³ 'i'²³ quie'² i̱i̱'³. Abadón xi̱i̱n³ júu² hebreo. Apolión xi̱i̱n³ júu² griego. Qui² bi²³ mi³gua'²³.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 'E³ jo̱³ mɨ³ŋɨ́n³ co̱o̱³ taa'² je² bi²³ juɨɨ³² sɨ³ji̱'²³ dsa³. Xa³ cɨ² tú̱²³ taa'² 'e³ 'íi².
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jiʉ́ʉ² cuoo'³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ jñúun³. Ca²³núun²³ 'e³ xen³ jø̱n³ 'i³ lʉ²³ jee²³² tɨɨ² có̱o̱²³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹ 'e³ nee'²³² xi²ñi² Dios.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Ca²³sɨ'²³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ jñúun³ 'i³ xe̱e̱'³ cuoo'³:
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 'E³ jo̱³ ca²³jí̱i̱n²te'²³ ángeles 'i³ quiú̱n³. Xa³ 'nɨ³ juɨɨ²³² la²³bee'n³¹ mɨ³¹güii³. 'E³ jo̱³ ca²³cuaa'n²³ cɨ² tú̱²³ juɨɨ²³² ma²ca¹jŋɨ'n¹te'²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² co̱o̱³ juɨɨ²³². Rɨ³lø³¹ ji̱i̱³ te'²³ ángeles 'i³ quiú̱n³ 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² je² co̱o̱³ juɨɨ²³² mɨ³¹güii³. Rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ 'ee² hora, 'ee² jmɨ́ɨ², 'i̱i̱² sɨɨ'³, 'ee² ji̱i̱³ ñi³ 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ dsa³.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Ca²³núun²³ 'e³ jø'n² dsa³ 'láa³ 'i³ cu³dsɨn³¹ roo'³² 'i³ ŋɨ́³ quia̱'² ángeles 'í³. Xen³ tú̱²³ i³lóo³ millones.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 La²³la³ cu³løn³¹ roo'³² quia̱'² 'i³ cu³dsɨn³¹ 'i³ ca²³jmée³ Dios 'e³ ca²³mǿn²na²³: 'Mɨɨ'³ 'e³ jniin²³ 'uǿ² quii'³ 'i³ cu³dsɨn³¹ roo'³². Quie̱³ 'i̱³ 'e³ yʉ̱́ʉ̱³. Quie̱³ 'i̱³ 'e³ røø'³. Quie̱³ 'i̱³ 'e³ née³ co̱'³. La²³ lǿ² mɨ²dxi² 'ioo'³ loo³¹ lǿ² mɨ²dxi² roo'³² quien³². Ca²³bǿn³ 'oo² roo'³² ji³ quia̱'² ñi² quia̱'² guo² jí².
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 'E³ jo̱³ jú̱n²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² je² co̱o̱³ juɨɨ²³² mɨ³¹güii³ ca²³jmée³ ji³ quia̱'² ñi² quia̱'² guo² jí² 'e³ sɨ³bǿn³ 'oo² roo'³².
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 'Oo² quia̱'² mɨ²cú̱u̱¹ roo'³² jmee²³ 'e³ sɨ³jú̱n³ dsa³. La²³ lǿn²³ 'luu³ 'i³ xa³ mɨ²dxi² lǿ² mɨ²cú̱u̱¹ roo'³². La²³nɨ³ cu³lø³¹ 'e³ cuø²³te'²³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ².
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² ca²³tʉ́² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ca²³cuaa'n²³, 'i³ 'a²³jia'³ jú̱n²³ ma²ca¹lǿ¹ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² jo̱³. 'A²³jia'³ ca²³tʉ́² 'e³ coo'³² la²³jɨ³ 'e³ jmoo³² miin²³. 'A²³jia'³ ca²³tʉ́² 'e³ mi³gáan³te'²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². 'A²³jia'³ ca²³tʉ́² 'e³ mi³gáan³te'²³ ne'n² 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹, 'e³ rɨ³lø³¹ cu²taa³, 'e³ rɨ³lø³¹ cu²laa'³, 'e³ rɨ³lø³¹ cú̱u̱², 'e³ rɨ³lø³¹ 'mo³. 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² ca²³tʉ́², juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ joo³², 'a²³jia'³ nuu³, 'a²³jia'³ ŋɨ́³ la²³jɨ³ ne'n².
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ ca²³tʉ́²te'²³ 'e³ jŋɨ'n²³te'²³ dsa³, 'e³ jmoo³² dsa³lóo², 'e³ jmoo³² 'e³ 'lʉʉ'², 'e³ jmoo³² 'i̱i̱³.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.