Apocalipse 9

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jiʉ́ʉ² cuoo'³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ 'ñén³. Jo̱³ tu³ ca²³mǿn²na²³ jø̱n³ li²³'áan² 'i³ ra̱a̱n²³ 'uǿ²³ 'i³ ca²³tø'n³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³cuǿø²³te'²³ ñí² llave 'e³ ne³² 'oo'² too³ jɨ̱ɨ̱n²³² je² ta'n² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ 'aan³²te'²³. 'E³ quie'²³ li²³'áan² 'i³ ra̱a̱n²³ 'uǿ²³ 'i³ 'ióo² ñí² llave.
1 E o quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 'E³ jo̱³ ca²³né² 'oo'² too³ jɨ̱ɨ̱n²³². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'uøø³ ñi² 'oo'² too³ 'e³ la²³ sɨ³'uøø³ ñi² 'oo'² 'uɨ̱́ɨ̱² bee'² 'e³ quie̱³ ji³. Ca²³een³ ñi'². Ca²³ee³ mɨ³¹güii³ ca²³jmée³ ñi² 'e³ sɨ³'uøø³ 'oo'² too³.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como a fumaça de uma grande fornalha e, com a fumaça do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 Jee²³² ñi² jo̱³ ca²³'uǿøn² i̱i̱'³ 'oo² 'i³ ca²³ta'n²³ 'uǿ²³. Ca²³cuǿø²³te'²³ i̱i̱'³ ta² 'e³ rɨ²³jmóo² 'e³ la²³ jmoo³² 'ñʉ́² 'i³ xen³ 'uǿ²³ la³.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Ca²³sɨ'²³te'²³ i̱i̱'³ 'í³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³co'² mɨ³¹ñii³. 'E³ quie'²³ la'³ xoo'³¹ nuu³. 'E³ quie'²³ la'³ 'mo³ co̱'³. Te³ rɨ²³ca'n²te'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³ quien³² Dios quí² hua².
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm na testa o sinal de Deus.
5 'Ióo²te'²³ júu² 'e³ rɨ²³'ién³te'²³ dsa³ 'ñén³ sɨɨ'³ 'nɨɨ'n³¹. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ dsa³. Rɨ²³'ién³te'²³ dsa³ 'e³ la²³ 'iá³ 'ñʉ́² 'i³ cuø²³.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião quando fere o homem.
6 Jmɨ́ɨ² jo̱³, 'née²³ dsa³ 'e³ rɨ²³jú̱n³ 'u². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³jú̱n³. Rɨ²³ŋɨ́ɨ²³ dsa³ 'e³ cu²jú̱n³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ma²³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³jú̱n³.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 La²³ lǿn²³ caballos 'i³ mi³tɨ́ɨ²³ quie'² 'e³ rɨ²³jmóo² qui³, la'³ lǿn²³ i̱i̱'³ 'í³. La²³ lǿ² lɨɨ'² sɨɨ³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹ lǿ² 'e³ taa'² mɨ²dxi²te'¹. La²³ lǿ² ñi² dsa³ lǿ² ñi²te'¹.
7 E o aspecto dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre a sua cabeça havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e o seu rosto era como rosto de homem.
8 La²³ lǿ² jñʉ³ dxi² mɨ́³ lǿ² jñʉ³ dxi²te'¹. La²³ lǿ² jo̱² 'ioo'³ loo³¹ lǿ² jo̱²te'¹.
8 E tinham cabelos como cabelos de mulher, e os seus dentes eram como de leão.
9 La²³ lǿ² 'mɨɨ'³ 'e³ rɨ³lø³¹ ñí² lǿ² la³'e²te'¹. La²³ 'i̱i̱² je² xa³ ñúun³ guóo² 'e³ sø'²³ roo'³² 'e³ ta'n² jui³¹ ca²³la²³dxí² je² jmoo³² dsa³ qui³, la'³ 'i̱i̱² mɨ³rɨ³ró̱o̱³.
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 Xa³ mɨ²cú̱u̱¹ 'e³ lǿ² la²³ lǿ² mɨ²cú̱u̱¹ 'ñʉ́². Xa³ je² 'iá³. Mɨ²cú̱u̱¹ jo̱³ hua² jmee²³ 'e³ cuøø²³ dsa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² xi³'lɨ² rɨ²³tɨ́²³ 'ñén³ sɨɨ'³.
10 E tinham cauda semelhante à dos escorpiões e aguilhão na cauda; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 Ángel 'i³ røøn³ too³ jɨ̱ɨ̱n²³² rɨ³løn³¹ juii² 'i³ dxi³ 'i'²³ quie'² i̱i̱'³. Abadón xi̱i̱n³ júu² hebreo. Apolión xi̱i̱n³ júu² griego. Qui² bi²³ mi³gua'²³.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego, Apoliom.
12 'E³ jo̱³ mɨ³ŋɨ́n³ co̱o̱³ taa'² je² bi²³ juɨɨ³² sɨ³ji̱'²³ dsa³. Xa³ cɨ² tú̱²³ taa'² 'e³ 'íi².
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jiʉ́ʉ² cuoo'³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ jñúun³. Ca²³núun²³ 'e³ xen³ jø̱n³ 'i³ lʉ²³ jee²³² tɨɨ² có̱o̱²³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹ 'e³ nee'²³² xi²ñi² Dios.
13 E tocou o sexto anjo a trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que estava diante de Deus,
14 Ca²³sɨ'²³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ jñúun³ 'i³ xe̱e̱'³ cuoo'³:
14 a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 'E³ jo̱³ ca²³jí̱i̱n²te'²³ ángeles 'i³ quiú̱n³. Xa³ 'nɨ³ juɨɨ²³² la²³bee'n³¹ mɨ³¹güii³. 'E³ jo̱³ ca²³cuaa'n²³ cɨ² tú̱²³ juɨɨ²³² ma²ca¹jŋɨ'n¹te'²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² co̱o̱³ juɨɨ²³². Rɨ³lø³¹ ji̱i̱³ te'²³ ángeles 'i³ quiú̱n³ 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² je² co̱o̱³ juɨɨ²³² mɨ³¹güii³. Rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ 'ee² hora, 'ee² jmɨ́ɨ², 'i̱i̱² sɨɨ'³, 'ee² ji̱i̱³ ñi³ 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ dsa³.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 Ca²³núun²³ 'e³ jø'n² dsa³ 'láa³ 'i³ cu³dsɨn³¹ roo'³² 'i³ ŋɨ́³ quia̱'² ángeles 'í³. Xen³ tú̱²³ i³lóo³ millones.
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 La²³la³ cu³løn³¹ roo'³² quia̱'² 'i³ cu³dsɨn³¹ 'i³ ca²³jmée³ Dios 'e³ ca²³mǿn²na²³: 'Mɨɨ'³ 'e³ jniin²³ 'uǿ² quii'³ 'i³ cu³dsɨn³¹ roo'³². Quie̱³ 'i̱³ 'e³ yʉ̱́ʉ̱³. Quie̱³ 'i̱³ 'e³ røø'³. Quie̱³ 'i̱³ 'e³ née³ co̱'³. La²³ lǿ² mɨ²dxi² 'ioo'³ loo³¹ lǿ² mɨ²dxi² roo'³² quien³². Ca²³bǿn³ 'oo² roo'³² ji³ quia̱'² ñi² quia̱'² guo² jí².
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e a cabeça dos cavalos era como cabeça de leão; e de sua boca saía fogo, e fumaça, e enxofre.
18 'E³ jo̱³ jú̱n²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² je² co̱o̱³ juɨɨ²³² mɨ³¹güii³ ca²³jmée³ ji³ quia̱'² ñi² quia̱'² guo² jí² 'e³ sɨ³bǿn³ 'oo² roo'³².
18 Por estas três pragas foi morta a terça parte dos homens, isto é, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre, que saíam da sua boca.
19 'Oo² quia̱'² mɨ²cú̱u̱¹ roo'³² jmee²³ 'e³ sɨ³jú̱n³ dsa³. La²³ lǿn²³ 'luu³ 'i³ xa³ mɨ²dxi² lǿ² mɨ²cú̱u̱¹ roo'³². La²³nɨ³ cu³lø³¹ 'e³ cuø²³te'²³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ².
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda é semelhante a serpentes e tem cabeça, e com ela danificam.
20 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² ca²³tʉ́² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ca²³cuaa'n²³, 'i³ 'a²³jia'³ jú̱n²³ ma²ca¹lǿ¹ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² jo̱³. 'A²³jia'³ ca²³tʉ́² 'e³ coo'³² la²³jɨ³ 'e³ jmoo³² miin²³. 'A²³jia'³ ca²³tʉ́² 'e³ mi³gáan³te'²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². 'A²³jia'³ ca²³tʉ́² 'e³ mi³gáan³te'²³ ne'n² 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹, 'e³ rɨ³lø³¹ cu²taa³, 'e³ rɨ³lø³¹ cu²laa'³, 'e³ rɨ³lø³¹ cú̱u̱², 'e³ rɨ³lø³¹ 'mo³. 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² ca²³tʉ́², juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ joo³², 'a²³jia'³ nuu³, 'a²³jia'³ ŋɨ́³ la²³jɨ³ ne'n².
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ ca²³tʉ́²te'²³ 'e³ jŋɨ'n²³te'²³ dsa³, 'e³ jmoo³² dsa³lóo², 'e³ jmoo³² 'e³ 'lʉʉ'², 'e³ jmoo³² 'i̱i̱³.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem das suas ladroíces.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.