Apocalipse 9
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARC
1 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jiʉ́ʉ² cuoo'³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ 'ñén³. Jo̱³ tu³ ca²³mǿn²na²³ jø̱n³ li²³'áan² 'i³ ra̱a̱n²³ 'uǿ²³ 'i³ ca²³tø'n³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³cuǿø²³te'²³ ñí² llave 'e³ ne³² 'oo'² too³ jɨ̱ɨ̱n²³² je² ta'n² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ 'aan³²te'²³. 'E³ quie'²³ li²³'áan² 'i³ ra̱a̱n²³ 'uǿ²³ 'i³ 'ióo² ñí² llave.
1 E o quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 'E³ jo̱³ ca²³né² 'oo'² too³ jɨ̱ɨ̱n²³². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'uøø³ ñi² 'oo'² too³ 'e³ la²³ sɨ³'uøø³ ñi² 'oo'² 'uɨ̱́ɨ̱² bee'² 'e³ quie̱³ ji³. Ca²³een³ ñi'². Ca²³ee³ mɨ³¹güii³ ca²³jmée³ ñi² 'e³ sɨ³'uøø³ 'oo'² too³.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como a fumaça de uma grande fornalha e, com a fumaça do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 Jee²³² ñi² jo̱³ ca²³'uǿøn² i̱i̱'³ 'oo² 'i³ ca²³ta'n²³ 'uǿ²³. Ca²³cuǿø²³te'²³ i̱i̱'³ ta² 'e³ rɨ²³jmóo² 'e³ la²³ jmoo³² 'ñʉ́² 'i³ xen³ 'uǿ²³ la³.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Ca²³sɨ'²³te'²³ i̱i̱'³ 'í³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³co'² mɨ³¹ñii³. 'E³ quie'²³ la'³ xoo'³¹ nuu³. 'E³ quie'²³ la'³ 'mo³ co̱'³. Te³ rɨ²³ca'n²te'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ta̱a̱n²³ mɨɨ³ quien³² Dios quí² hua².
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm na testa o sinal de Deus.
5 'Ióo²te'²³ júu² 'e³ rɨ²³'ién³te'²³ dsa³ 'ñén³ sɨɨ'³ 'nɨɨ'n³¹. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ dsa³. Rɨ²³'ién³te'²³ dsa³ 'e³ la²³ 'iá³ 'ñʉ́² 'i³ cuø²³.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião quando fere o homem.
6 Jmɨ́ɨ² jo̱³, 'née²³ dsa³ 'e³ rɨ²³jú̱n³ 'u². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³jú̱n³. Rɨ²³ŋɨ́ɨ²³ dsa³ 'e³ cu²jú̱n³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ma²³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³jú̱n³.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 La²³ lǿn²³ caballos 'i³ mi³tɨ́ɨ²³ quie'² 'e³ rɨ²³jmóo² qui³, la'³ lǿn²³ i̱i̱'³ 'í³. La²³ lǿ² lɨɨ'² sɨɨ³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹ lǿ² 'e³ taa'² mɨ²dxi²te'¹. La²³ lǿ² ñi² dsa³ lǿ² ñi²te'¹.
7 E o aspecto dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre a sua cabeça havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e o seu rosto era como rosto de homem.
8 La²³ lǿ² jñʉ³ dxi² mɨ́³ lǿ² jñʉ³ dxi²te'¹. La²³ lǿ² jo̱² 'ioo'³ loo³¹ lǿ² jo̱²te'¹.
8 E tinham cabelos como cabelos de mulher, e os seus dentes eram como de leão.
9 La²³ lǿ² 'mɨɨ'³ 'e³ rɨ³lø³¹ ñí² lǿ² la³'e²te'¹. La²³ 'i̱i̱² je² xa³ ñúun³ guóo² 'e³ sø'²³ roo'³² 'e³ ta'n² jui³¹ ca²³la²³dxí² je² jmoo³² dsa³ qui³, la'³ 'i̱i̱² mɨ³rɨ³ró̱o̱³.
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 Xa³ mɨ²cú̱u̱¹ 'e³ lǿ² la²³ lǿ² mɨ²cú̱u̱¹ 'ñʉ́². Xa³ je² 'iá³. Mɨ²cú̱u̱¹ jo̱³ hua² jmee²³ 'e³ cuøø²³ dsa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² xi³'lɨ² rɨ²³tɨ́²³ 'ñén³ sɨɨ'³.
10 E tinham cauda semelhante à dos escorpiões e aguilhão na cauda; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 Ángel 'i³ røøn³ too³ jɨ̱ɨ̱n²³² rɨ³løn³¹ juii² 'i³ dxi³ 'i'²³ quie'² i̱i̱'³. Abadón xi̱i̱n³ júu² hebreo. Apolión xi̱i̱n³ júu² griego. Qui² bi²³ mi³gua'²³.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego, Apoliom.
12 'E³ jo̱³ mɨ³ŋɨ́n³ co̱o̱³ taa'² je² bi²³ juɨɨ³² sɨ³ji̱'²³ dsa³. Xa³ cɨ² tú̱²³ taa'² 'e³ 'íi².
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jiʉ́ʉ² cuoo'³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ jñúun³. Ca²³núun²³ 'e³ xen³ jø̱n³ 'i³ lʉ²³ jee²³² tɨɨ² có̱o̱²³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹ 'e³ nee'²³² xi²ñi² Dios.
13 E tocou o sexto anjo a trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que estava diante de Deus,
14 Ca²³sɨ'²³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ jñúun³ 'i³ xe̱e̱'³ cuoo'³:
14 a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 'E³ jo̱³ ca²³jí̱i̱n²te'²³ ángeles 'i³ quiú̱n³. Xa³ 'nɨ³ juɨɨ²³² la²³bee'n³¹ mɨ³¹güii³. 'E³ jo̱³ ca²³cuaa'n²³ cɨ² tú̱²³ juɨɨ²³² ma²ca¹jŋɨ'n¹te'²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² co̱o̱³ juɨɨ²³². Rɨ³lø³¹ ji̱i̱³ te'²³ ángeles 'i³ quiú̱n³ 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² je² co̱o̱³ juɨɨ²³² mɨ³¹güii³. Rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ 'ee² hora, 'ee² jmɨ́ɨ², 'i̱i̱² sɨɨ'³, 'ee² ji̱i̱³ ñi³ 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ dsa³.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 Ca²³núun²³ 'e³ jø'n² dsa³ 'láa³ 'i³ cu³dsɨn³¹ roo'³² 'i³ ŋɨ́³ quia̱'² ángeles 'í³. Xen³ tú̱²³ i³lóo³ millones.
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 La²³la³ cu³løn³¹ roo'³² quia̱'² 'i³ cu³dsɨn³¹ 'i³ ca²³jmée³ Dios 'e³ ca²³mǿn²na²³: 'Mɨɨ'³ 'e³ jniin²³ 'uǿ² quii'³ 'i³ cu³dsɨn³¹ roo'³². Quie̱³ 'i̱³ 'e³ yʉ̱́ʉ̱³. Quie̱³ 'i̱³ 'e³ røø'³. Quie̱³ 'i̱³ 'e³ née³ co̱'³. La²³ lǿ² mɨ²dxi² 'ioo'³ loo³¹ lǿ² mɨ²dxi² roo'³² quien³². Ca²³bǿn³ 'oo² roo'³² ji³ quia̱'² ñi² quia̱'² guo² jí².
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e a cabeça dos cavalos era como cabeça de leão; e de sua boca saía fogo, e fumaça, e enxofre.
18 'E³ jo̱³ jú̱n²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² je² co̱o̱³ juɨɨ²³² mɨ³¹güii³ ca²³jmée³ ji³ quia̱'² ñi² quia̱'² guo² jí² 'e³ sɨ³bǿn³ 'oo² roo'³².
18 Por estas três pragas foi morta a terça parte dos homens, isto é, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre, que saíam da sua boca.
19 'Oo² quia̱'² mɨ²cú̱u̱¹ roo'³² jmee²³ 'e³ sɨ³jú̱n³ dsa³. La²³ lǿn²³ 'luu³ 'i³ xa³ mɨ²dxi² lǿ² mɨ²cú̱u̱¹ roo'³². La²³nɨ³ cu³lø³¹ 'e³ cuø²³te'²³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ².
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda é semelhante a serpentes e tem cabeça, e com ela danificam.
20 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² ca²³tʉ́² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ca²³cuaa'n²³, 'i³ 'a²³jia'³ jú̱n²³ ma²ca¹lǿ¹ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² jo̱³. 'A²³jia'³ ca²³tʉ́² 'e³ coo'³² la²³jɨ³ 'e³ jmoo³² miin²³. 'A²³jia'³ ca²³tʉ́² 'e³ mi³gáan³te'²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². 'A²³jia'³ ca²³tʉ́² 'e³ mi³gáan³te'²³ ne'n² 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹, 'e³ rɨ³lø³¹ cu²taa³, 'e³ rɨ³lø³¹ cu²laa'³, 'e³ rɨ³lø³¹ cú̱u̱², 'e³ rɨ³lø³¹ 'mo³. 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² ca²³tʉ́², juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ joo³², 'a²³jia'³ nuu³, 'a²³jia'³ ŋɨ́³ la²³jɨ³ ne'n².
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ ca²³tʉ́²te'²³ 'e³ jŋɨ'n²³te'²³ dsa³, 'e³ jmoo³² dsa³lóo², 'e³ jmoo³² 'e³ 'lʉʉ'², 'e³ jmoo³² 'i̱i̱³.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem das suas ladroíces.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.