Apocalipse 14

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'E³ jo̱³ ca²³jóon²³ co̱'³ cɨ'²³. Ca²³mǿn²na²³ Dsɨɨ³ Joo³ 'i³ xi'n²³ mo'³ Sión. Quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³ té̱e̱n³ dsa³ 'i³ co̱o̱³ i³lóo³ dsɨ³² tú̱²³ lóo² dsɨ³² quiʉ̱́³ mil 'nɨɨ'n³¹ 'i³ to̱o̱²³ 'uø'² quí² 'e³ la²³ xi̱i̱n³ Dsɨɨ³ Joo³ quia̱'² 'e³ la²³ xi̱i̱n³ Jmii³.
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 'E³ jo̱³ ca²³núun²³ 'e³ xen³ 'i³ lʉ²³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³. Bi²³ juø'²³ 'i̱i̱² 'e³ la²³ lʉ²³. 'E³ quie'²³ 'i̱i̱² la²³ 'i̱i̱² jmɨɨ³ juee'³ bee'², la²³ 'í̱n² i²³'ñeen³¹ loo²³². Ca²³núun²³ 'e³ 'i̱i̱² la²³ 'i̱i̱² je² tii²³ dsa³ tu̱³ 'e³ xi̱i̱n³ arpa.
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 'E²³te'²³ su̱u̱n³² 'e³ 'mɨɨn³² xi²ñi² 'i³ jen³¹ sii³¹ gáan³, xi²ñi² te'²³ 'i³ juø'²³ cu³løn³¹ 'i³ quiú̱n³, xi²ñi² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³. La²³'nɨɨ'n³¹ co̱o̱³ i³lóo³ dsɨ³² tú̱²³ lóo² dsɨ³² quiʉ̱́³ mil dsa³ mɨ³¹güii³ 'i³ lǿn² Dios 'i³ lǿ²³ juø'² ca²³la²³tɨn³ su̱u̱n³² jo̱³.
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 'I³ 'í³ hua² 'i³ 'a²³jia'³ ca²³ta̱a̱'n³ miin²³ quia̱'² mɨ́³. Qui² rɨ³løn³¹te'¹ xi²³ñʉʉ³ ca³quie̱e̱². 'I³ 'í³ hua² 'i³ ŋɨ́³ quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³ te³ jiaa'³¹ ŋɨ́³ 'ñée². 'I³ 'í³ hua² 'i³ mɨ³'uøøn³ Dios jee²³² quiee'³² dsa³ mɨ³¹güii³. 'I³ 'í³ hua² 'i³ lǿn² Dios. Ca²³lǿn²³te'²³ 'i³ quien³² Dios quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³. Xen³te'²³ la²³ xen³ 'e³ cuøø²³ dsa³ Dios cuɨɨ³ 'e³ sɨ³li³yʉ̱́ʉ̱³ jén²³ cɨ² 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ mɨ³ li²³yʉ̱́ʉ̱³ la²³jɨ³ uu'n².
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² lʉ²³te'²³ u²³sɨ²³júu². Qui² 'a²³'e³ xa³ 'e³ lǿ²³ quie'²te'²³.
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³mǿn²na²³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'i³ ró̱o̱³ dxoo'³¹ mɨ³¹güii³. Quie̱³ júu² dxʉ́²³ 'e³ tii'n³¹ ca³cuaa³ 'e³ rɨ²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² ñi'² 'uǿ²³. Rɨ²³sɨ'²³ dsa³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ to̱o̱²³ je² nee'n²³², cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ta'n², cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'iin³² ju²³jmii²³² 'e³ lʉ²³ dsa³, cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'iin³² dsa³.
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 Ca²³'ɨ́ɨn²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'i³ ca²³jua'³:
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 Ca²³'ɨ́ɨn²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ jia'³ cɨ'²³ ángel co̱'³ 'i³ ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 Qui² rɨ²³ji̱'²³ jñiin²³te'²³ 'e³ rɨ²³jmée²³ Dios 'i³ bi²³ ca²³ti̱'n³. 'A²³la³ ca³juɨ² ti̱'n³ Dios 'e³ rɨ²³jmée²³ jñiin²³ dsa³ 'i³ mi³gáan³ u²³núu². Ji³ quia̱'² guo² jí² rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³dxi²³quié̱n² dsa³ 'í³. Rɨ²³dxi²³quié̱n² je² joo³² ángeles 'i³ rɨ³jɨ́n², je² joo³² 'ñée² Dsɨɨ³ Joo³.
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Rɨ²³noo³ ñi² ca³cuaa³ je² dxi³quié̱n²te'²³. Juø'n³ quie'²³ jmɨ́ɨ²³, juø'n³ quie'²³ 'uøø²³, 'a²³jia'³ rɨ²³tøø³ dsɨ́² dsa³ 'i³ ca²³mi²³gáan³ u²³núu² quia̱'² ne'n² quiee'³², dsa³ 'i³ quie̱³ 'uø'² 'e³ la²³ xi̱i̱n³.
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 'E³ jo̱³ hua² 'ne'² rɨ²³táa²³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Jesús, dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ Dios, dsa³ 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² Jesús.
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³núun²³ 'e³ xen³ 'i³ lʉ²³ yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ jné²:
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jóon²³ co̱'³ cɨ'²³. Ca²³maan²³ co̱o̱³ jníi² 'e³ taa³. Ñi'² jníi² jo̱³ jen³¹ jø̱n³ 'i³ lǿn²³ la²³ lǿn²³ jo̱o̱³¹ dsa³. 'Iʉ² mɨ²dxi² lɨɨ'² sɨɨ³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹. Xe̱e̱'³ boo'³¹ jlʉ³ 'e³ 'mée²³ 'e³ jua'³ rɨ²³tóo² trigo.
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Jo̱³ tu³ ca²³bǿn³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³te'²³ Dios jia'³ cɨ'²³ ángel. Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³sɨ'²³ 'i³ jen³¹ ñi'² jníi². Ca²³jua'³:
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 'E³ jo̱³ ca²³tín²³ ta² 'i³ jen³¹ ñi'² jníi². Ca²³juá² boo'³¹ jlʉ³ quiee'³². Ca²³tóo² trigo 'e³ rɨ³dsɨ³² ñi'² 'uǿ²³.
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'ñʉ́² je² mi³gáan³te'²³ Dios 'e³ ja³¹ yʉʉ'³¹ güii³. Xe̱e̱'³ boo'³¹ jlʉ³ 'e³ 'mée²³ 'i³ 'í³ co̱'³.
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 Jo̱³ tu³ ca²³bǿn³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'i³ xi'n²³ coo³¹ có̱o̱²³. 'I³ 'í³ hua² 'i³ dxi³ 'i'²³ je² sɨ³coo³ ji³. Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³sɨ'²³ 'i³ xe̱e̱'³ boo'³¹ jlʉ³ 'e³ 'mée²³ 'i³ sɨ³tɨ́²³ áan²³:
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 'E³ jo̱³ ca²³tín²³ ta² ángel. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jióo² maa'n³ jø'² quia̱'² boo'³¹ jlʉ³. Ca²³jióo² jø'² 'e³ rɨ³dsɨ³² ñi'² 'uǿ²³. 'E³ jo̱³ ca²³to'²³te'²³ too³ bee'² maa'n³ jø'² 'e³ rɨ²³pi'n²te'²³. La²³ xen³ 'e³ ca²³to'²³te'²³ too³ bee'² maa'n³ jø'² 'e³ cu²pi'n¹, la'³ xen³ 'e³ rɨ²³jmée²³ Dios jñiin²³ dsa³.
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 'Ioo³¹ juɨɨ³ ca²³pi'n²te'²³ mɨ²jø'² 'e³ cu²'uøø³ jmɨɨ'³¹. 'E³ quie'²³ jmɨ³ hua² ca²³tu̱u̱³ je² rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³tʉ̱ʉ̱³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'². Bi²³ jɨ̱ɨ̱n²³² 'o² jmɨ³ ma²mɨ³tu̱u̱³. La²³'nɨɨ'n³¹ jɨ̱'n²³ je² ji̱i̱²³² 'oo² roo'³² 'e³ 'iʉ² freno, la'³ 'nɨɨ'n³¹ jɨ̱ɨ̱'n³¹ 'o² jmɨ³. 'E³ quie'²³ ca²³lɨ'²³ quie'²³ jmɨ³ co̱o̱³ 'nɨ³ i³lóo³ kilómetros.
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.