Apocalipse 14

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'E³ jo̱³ ca²³jóon²³ co̱'³ cɨ'²³. Ca²³mǿn²na²³ Dsɨɨ³ Joo³ 'i³ xi'n²³ mo'³ Sión. Quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³ té̱e̱n³ dsa³ 'i³ co̱o̱³ i³lóo³ dsɨ³² tú̱²³ lóo² dsɨ³² quiʉ̱́³ mil 'nɨɨ'n³¹ 'i³ to̱o̱²³ 'uø'² quí² 'e³ la²³ xi̱i̱n³ Dsɨɨ³ Joo³ quia̱'² 'e³ la²³ xi̱i̱n³ Jmii³.
1 Então olhei, e diante de mim estava o Cordeiro, de pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil que traziam escritos na testa o nome dele e o nome de seu Pai.
2 'E³ jo̱³ ca²³núun²³ 'e³ xen³ 'i³ lʉ²³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³. Bi²³ juø'²³ 'i̱i̱² 'e³ la²³ lʉ²³. 'E³ quie'²³ 'i̱i̱² la²³ 'i̱i̱² jmɨɨ³ juee'³ bee'², la²³ 'í̱n² i²³'ñeen³¹ loo²³². Ca²³núun²³ 'e³ 'i̱i̱² la²³ 'i̱i̱² je² tii²³ dsa³ tu̱³ 'e³ xi̱i̱n³ arpa.
2 Ouvi um som do céu como o de muitas águas e de um forte trovão. Era como o de harpistas tocando suas harpas.
3 'E²³te'²³ su̱u̱n³² 'e³ 'mɨɨn³² xi²ñi² 'i³ jen³¹ sii³¹ gáan³, xi²ñi² te'²³ 'i³ juø'²³ cu³løn³¹ 'i³ quiú̱n³, xi²ñi² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³. La²³'nɨɨ'n³¹ co̱o̱³ i³lóo³ dsɨ³² tú̱²³ lóo² dsɨ³² quiʉ̱́³ mil dsa³ mɨ³¹güii³ 'i³ lǿn² Dios 'i³ lǿ²³ juø'² ca²³la²³tɨn³ su̱u̱n³² jo̱³.
3 Eles cantavam um cântico novo diante do trono, dos quatro seres viventes e dos anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os cento e quarenta e quatro mil que haviam sido comprados da terra.
4 'I³ 'í³ hua² 'i³ 'a²³jia'³ ca²³ta̱a̱'n³ miin²³ quia̱'² mɨ́³. Qui² rɨ³løn³¹te'¹ xi²³ñʉʉ³ ca³quie̱e̱². 'I³ 'í³ hua² 'i³ ŋɨ́³ quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³ te³ jiaa'³¹ ŋɨ́³ 'ñée². 'I³ 'í³ hua² 'i³ mɨ³'uøøn³ Dios jee²³² quiee'³² dsa³ mɨ³¹güii³. 'I³ 'í³ hua² 'i³ lǿn² Dios. Ca²³lǿn²³te'²³ 'i³ quien³² Dios quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³. Xen³te'²³ la²³ xen³ 'e³ cuøø²³ dsa³ Dios cuɨɨ³ 'e³ sɨ³li³yʉ̱́ʉ̱³ jén²³ cɨ² 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ mɨ³ li²³yʉ̱́ʉ̱³ la²³jɨ³ uu'n².
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois se conservaram castos e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os homens e ofertados como primícias a Deus e ao Cordeiro.
5 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² lʉ²³te'²³ u²³sɨ²³júu². Qui² 'a²³'e³ xa³ 'e³ lǿ²³ quie'²te'²³.
5 Mentira nenhuma foi encontrada em suas bocas; são imaculados.
6 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³mǿn²na²³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'i³ ró̱o̱³ dxoo'³¹ mɨ³¹güii³. Quie̱³ júu² dxʉ́²³ 'e³ tii'n³¹ ca³cuaa³ 'e³ rɨ²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² ñi'² 'uǿ²³. Rɨ²³sɨ'²³ dsa³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ to̱o̱²³ je² nee'n²³², cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ta'n², cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'iin³² ju²³jmii²³² 'e³ lʉ²³ dsa³, cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'iin³² dsa³.
6 Então vi outro anjo, que voava pelo céu e tinha na mão o evangelho eterno para proclamar aos que habitam na terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
7 Ele disse em alta voz: "Temam a Deus e glorifiquem-no, pois chegou a hora do seu juízo. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e as fontes das águas".
8 Ca²³'ɨ́ɨn²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'i³ ca²³jua'³:
8 Um segundo anjo o seguiu, dizendo: "Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez todas as nações beberem do vinho da fúria da sua prostituição! "
9 Ca²³'ɨ́ɨn²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ jia'³ cɨ'²³ ángel co̱'³ 'i³ ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: "Se alguém adorar a besta e a sua imagem e receber a sua marca na testa ou na mão,
10 Qui² rɨ²³ji̱'²³ jñiin²³te'²³ 'e³ rɨ²³jmée²³ Dios 'i³ bi²³ ca²³ti̱'n³. 'A²³la³ ca³juɨ² ti̱'n³ Dios 'e³ rɨ²³jmée²³ jñiin²³ dsa³ 'i³ mi³gáan³ u²³núu². Ji³ quia̱'² guo² jí² rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³dxi²³quié̱n² dsa³ 'í³. Rɨ²³dxi²³quié̱n² je² joo³² ángeles 'i³ rɨ³jɨ́n², je² joo³² 'ñée² Dsɨɨ³ Joo³.
10 também beberá do vinho do furor de Deus que foi derramado sem mistura no cálice da sua ira. Será ainda atormentado com enxofre ardente na presença dos santos anjos e do Cordeiro,
11 Rɨ²³noo³ ñi² ca³cuaa³ je² dxi³quié̱n²te'²³. Juø'n³ quie'²³ jmɨ́ɨ²³, juø'n³ quie'²³ 'uøø²³, 'a²³jia'³ rɨ²³tøø³ dsɨ́² dsa³ 'i³ ca²³mi²³gáan³ u²³núu² quia̱'² ne'n² quiee'³², dsa³ 'i³ quie̱³ 'uø'² 'e³ la²³ xi̱i̱n³.
11 e a fumaça do tormento de tais pessoas sobe para todo o sempre. Para todos os que adoram a besta e a sua imagem, e para quem recebe a marca do seu nome, não há descanso, dia e noite".
12 'E³ jo̱³ hua² 'ne'² rɨ²³táa²³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Jesús, dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ Dios, dsa³ 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² Jesús.
12 Aqui está a perseverança dos santos que obedecem aos mandamentos de Deus e permanecem fiéis a Jesus.
13 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³núun²³ 'e³ xen³ 'i³ lʉ²³ yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ jné²:
13 Então ouvi uma voz do céu dizendo: "Escreva: Felizes os mortos que morrem no Senhor de agora em diante". Diz o Espírito: "Sim, eles descansarão das suas fadigas, pois as suas obras os seguirão".
14 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jóon²³ co̱'³ cɨ'²³. Ca²³maan²³ co̱o̱³ jníi² 'e³ taa³. Ñi'² jníi² jo̱³ jen³¹ jø̱n³ 'i³ lǿn²³ la²³ lǿn²³ jo̱o̱³¹ dsa³. 'Iʉ² mɨ²dxi² lɨɨ'² sɨɨ³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹. Xe̱e̱'³ boo'³¹ jlʉ³ 'e³ 'mée²³ 'e³ jua'³ rɨ²³tóo² trigo.
14 Olhei, e diante de mim estava uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, alguém "semelhante a um filho de homem". Ele estava com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Jo̱³ tu³ ca²³bǿn³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³te'²³ Dios jia'³ cɨ'²³ ángel. Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³sɨ'²³ 'i³ jen³¹ ñi'² jníi². Ca²³jua'³:
15 Então saiu do santuário um outro anjo, que bradou em alta voz àquele que estava assentado sobre a nuvem: "Tome a sua foice e faça a colheita, pois a safra da terra está madura; chegou a hora de colhê-la".
16 'E³ jo̱³ ca²³tín²³ ta² 'i³ jen³¹ ñi'² jníi². Ca²³juá² boo'³¹ jlʉ³ quiee'³². Ca²³tóo² trigo 'e³ rɨ³dsɨ³² ñi'² 'uǿ²³.
16 Assim, aquele que estava assentado sobre a nuvem passou sua foice pela terra, e a terra foi ceifada.
17 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'ñʉ́² je² mi³gáan³te'²³ Dios 'e³ ja³¹ yʉʉ'³¹ güii³. Xe̱e̱'³ boo'³¹ jlʉ³ 'e³ 'mée²³ 'i³ 'í³ co̱'³.
17 Outro anjo saiu do santuário do céu, trazendo também uma foice afiada.
18 Jo̱³ tu³ ca²³bǿn³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'i³ xi'n²³ coo³¹ có̱o̱²³. 'I³ 'í³ hua² 'i³ dxi³ 'i'²³ je² sɨ³coo³ ji³. Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³sɨ'²³ 'i³ xe̱e̱'³ boo'³¹ jlʉ³ 'e³ 'mée²³ 'i³ sɨ³tɨ́²³ áan²³:
18 E ainda outro anjo, que tem autoridade sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz àquele que tinha a foice afiada: "Tome sua foice afiada e ajunte os cachos de uva da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras! "
19 'E³ jo̱³ ca²³tín²³ ta² ángel. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jióo² maa'n³ jø'² quia̱'² boo'³¹ jlʉ³. Ca²³jióo² jø'² 'e³ rɨ³dsɨ³² ñi'² 'uǿ²³. 'E³ jo̱³ ca²³to'²³te'²³ too³ bee'² maa'n³ jø'² 'e³ rɨ²³pi'n²te'²³. La²³ xen³ 'e³ ca²³to'²³te'²³ too³ bee'² maa'n³ jø'² 'e³ cu²pi'n¹, la'³ xen³ 'e³ rɨ²³jmée²³ Dios jñiin²³ dsa³.
19 O anjo passou a foice pela terra, ajuntou as uvas e as lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 'Ioo³¹ juɨɨ³ ca²³pi'n²te'²³ mɨ²jø'² 'e³ cu²'uøø³ jmɨɨ'³¹. 'E³ quie'²³ jmɨ³ hua² ca²³tu̱u̱³ je² rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³tʉ̱ʉ̱³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'². Bi²³ jɨ̱ɨ̱n²³² 'o² jmɨ³ ma²mɨ³tu̱u̱³. La²³'nɨɨ'n³¹ jɨ̱'n²³ je² ji̱i̱²³² 'oo² roo'³² 'e³ 'iʉ² freno, la'³ 'nɨɨ'n³¹ jɨ̱ɨ̱'n³¹ 'o² jmɨ³. 'E³ quie'²³ ca²³lɨ'²³ quie'²³ jmɨ³ co̱o̱³ 'nɨ³ i³lóo³ kilómetros.
20 Elas foram pisadas no lagar, fora da cidade, e correu sangue do lagar, chegando ao nível dos freios dos cavalos, numa distância de cerca de trezentos quilômetros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.