Apocalipse 14

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 'E³ jo̱³ ca²³jóon²³ co̱'³ cɨ'²³. Ca²³mǿn²na²³ Dsɨɨ³ Joo³ 'i³ xi'n²³ mo'³ Sión. Quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³ té̱e̱n³ dsa³ 'i³ co̱o̱³ i³lóo³ dsɨ³² tú̱²³ lóo² dsɨ³² quiʉ̱́³ mil 'nɨɨ'n³¹ 'i³ to̱o̱²³ 'uø'² quí² 'e³ la²³ xi̱i̱n³ Dsɨɨ³ Joo³ quia̱'² 'e³ la²³ xi̱i̱n³ Jmii³.
1 Olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo na fronte escrito o seu nome e o nome de seu Pai.
2 'E³ jo̱³ ca²³núun²³ 'e³ xen³ 'i³ lʉ²³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³. Bi²³ juø'²³ 'i̱i̱² 'e³ la²³ lʉ²³. 'E³ quie'²³ 'i̱i̱² la²³ 'i̱i̱² jmɨɨ³ juee'³ bee'², la²³ 'í̱n² i²³'ñeen³¹ loo²³². Ca²³núun²³ 'e³ 'i̱i̱² la²³ 'i̱i̱² je² tii²³ dsa³ tu̱³ 'e³ xi̱i̱n³ arpa.
2 Ouvi uma voz do céu como voz de muitas águas, como voz de grande trovão; também a voz que ouvi era como de harpistas quando tangem a sua harpa.
3 'E²³te'²³ su̱u̱n³² 'e³ 'mɨɨn³² xi²ñi² 'i³ jen³¹ sii³¹ gáan³, xi²ñi² te'²³ 'i³ juø'²³ cu³løn³¹ 'i³ quiú̱n³, xi²ñi² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³. La²³'nɨɨ'n³¹ co̱o̱³ i³lóo³ dsɨ³² tú̱²³ lóo² dsɨ³² quiʉ̱́³ mil dsa³ mɨ³¹güii³ 'i³ lǿn² Dios 'i³ lǿ²³ juø'² ca²³la²³tɨn³ su̱u̱n³² jo̱³.
3 Entoavam novo cântico diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém pôde aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 'I³ 'í³ hua² 'i³ 'a²³jia'³ ca²³ta̱a̱'n³ miin²³ quia̱'² mɨ́³. Qui² rɨ³løn³¹te'¹ xi²³ñʉʉ³ ca³quie̱e̱². 'I³ 'í³ hua² 'i³ ŋɨ́³ quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³ te³ jiaa'³¹ ŋɨ́³ 'ñée². 'I³ 'í³ hua² 'i³ mɨ³'uøøn³ Dios jee²³² quiee'³² dsa³ mɨ³¹güii³. 'I³ 'í³ hua² 'i³ lǿn² Dios. Ca²³lǿn²³te'²³ 'i³ quien³² Dios quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³. Xen³te'²³ la²³ xen³ 'e³ cuøø²³ dsa³ Dios cuɨɨ³ 'e³ sɨ³li³yʉ̱́ʉ̱³ jén²³ cɨ² 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ mɨ³ li²³yʉ̱́ʉ̱³ la²³jɨ³ uu'n².
4 São estes os que não se macularam com mulheres, porque são castos. São eles os seguidores do Cordeiro por onde quer que vá. São os que foram redimidos dentre os homens, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² lʉ²³te'²³ u²³sɨ²³júu². Qui² 'a²³'e³ xa³ 'e³ lǿ²³ quie'²te'²³.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³mǿn²na²³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'i³ ró̱o̱³ dxoo'³¹ mɨ³¹güii³. Quie̱³ júu² dxʉ́²³ 'e³ tii'n³¹ ca³cuaa³ 'e³ rɨ²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² ñi'² 'uǿ²³. Rɨ²³sɨ'²³ dsa³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ to̱o̱²³ je² nee'n²³², cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ta'n², cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'iin³² ju²³jmii²³² 'e³ lʉ²³ dsa³, cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'iin³² dsa³.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que se assentam sobre a terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
7 dizendo, em grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, pois é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Ca²³'ɨ́ɨn²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'i³ ca²³jua'³:
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia que tem dado a beber a todas as nações do vinho da fúria da sua prostituição.
9 Ca²³'ɨ́ɨn²³ tu³cɨ̱ɨ̱n³ jia'³ cɨ'²³ ángel co̱'³ 'i³ ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³jua'³:
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo, em grande voz: Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na fronte ou sobre a mão,
10 Qui² rɨ²³ji̱'²³ jñiin²³te'²³ 'e³ rɨ²³jmée²³ Dios 'i³ bi²³ ca²³ti̱'n³. 'A²³la³ ca³juɨ² ti̱'n³ Dios 'e³ rɨ²³jmée²³ jñiin²³ dsa³ 'i³ mi³gáan³ u²³núu². Ji³ quia̱'² guo² jí² rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³dxi²³quié̱n² dsa³ 'í³. Rɨ²³dxi²³quié̱n² je² joo³² ángeles 'i³ rɨ³jɨ́n², je² joo³² 'ñée² Dsɨɨ³ Joo³.
10 também esse beberá do vinho da cólera de Deus, preparado, sem mistura, do cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 Rɨ²³noo³ ñi² ca³cuaa³ je² dxi³quié̱n²te'²³. Juø'n³ quie'²³ jmɨ́ɨ²³, juø'n³ quie'²³ 'uøø²³, 'a²³jia'³ rɨ²³tøø³ dsɨ́² dsa³ 'i³ ca²³mi²³gáan³ u²³núu² quia̱'² ne'n² quiee'³², dsa³ 'i³ quie̱³ 'uø'² 'e³ la²³ xi̱i̱n³.
11 A fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos, e não têm descanso algum, nem de dia nem de noite, os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do seu nome.
12 'E³ jo̱³ hua² 'ne'² rɨ²³táa²³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Jesús, dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ Dios, dsa³ 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² Jesús.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³núun²³ 'e³ xen³ 'i³ lʉ²³ yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ jné²:
13 Então, ouvi uma voz do céu, dizendo: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jóon²³ co̱'³ cɨ'²³. Ca²³maan²³ co̱o̱³ jníi² 'e³ taa³. Ñi'² jníi² jo̱³ jen³¹ jø̱n³ 'i³ lǿn²³ la²³ lǿn²³ jo̱o̱³¹ dsa³. 'Iʉ² mɨ²dxi² lɨɨ'² sɨɨ³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹. Xe̱e̱'³ boo'³¹ jlʉ³ 'e³ 'mée²³ 'e³ jua'³ rɨ²³tóo² trigo.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Jo̱³ tu³ ca²³bǿn³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³te'²³ Dios jia'³ cɨ'²³ ángel. Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³sɨ'²³ 'i³ jen³¹ ñi'² jníi². Ca²³jua'³:
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando em grande voz para aquele que se achava sentado sobre a nuvem: Toma a tua foice e ceifa, pois chegou a hora de ceifar, visto que a seara da terra já amadureceu!
16 'E³ jo̱³ ca²³tín²³ ta² 'i³ jen³¹ ñi'² jníi². Ca²³juá² boo'³¹ jlʉ³ quiee'³². Ca²³tóo² trigo 'e³ rɨ³dsɨ³² ñi'² 'uǿ²³.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'ñʉ́² je² mi³gáan³te'²³ Dios 'e³ ja³¹ yʉʉ'³¹ güii³. Xe̱e̱'³ boo'³¹ jlʉ³ 'e³ 'mée²³ 'i³ 'í³ co̱'³.
17 Então, saiu do santuário, que se encontra no céu, outro anjo, tendo ele mesmo também uma foice afiada.
18 Jo̱³ tu³ ca²³bǿn³ jia'³ cɨ'²³ ángel 'i³ xi'n²³ coo³¹ có̱o̱²³. 'I³ 'í³ hua² 'i³ dxi³ 'i'²³ je² sɨ³coo³ ji³. Ca²³lʉ́³ quiʉ̱ʉ̱³. Ca²³sɨ'²³ 'i³ xe̱e̱'³ boo'³¹ jlʉ³ 'e³ 'mée²³ 'i³ sɨ³tɨ́²³ áan²³:
18 Saiu ainda do altar outro anjo, aquele que tem autoridade sobre o fogo, e falou em grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Toma a tua foice afiada e ajunta os cachos da videira da terra, porquanto as suas uvas estão amadurecidas!
19 'E³ jo̱³ ca²³tín²³ ta² ángel. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jióo² maa'n³ jø'² quia̱'² boo'³¹ jlʉ³. Ca²³jióo² jø'² 'e³ rɨ³dsɨ³² ñi'² 'uǿ²³. 'E³ jo̱³ ca²³to'²³te'²³ too³ bee'² maa'n³ jø'² 'e³ rɨ²³pi'n²te'²³. La²³ xen³ 'e³ ca²³to'²³te'²³ too³ bee'² maa'n³ jø'² 'e³ cu²pi'n¹, la'³ xen³ 'e³ rɨ²³jmée²³ Dios jñiin²³ dsa³.
19 Então, o anjo passou a sua foice na terra, e vindimou a videira da terra, e lançou-a no grande lagar da cólera de Deus.
20 'Ioo³¹ juɨɨ³ ca²³pi'n²te'²³ mɨ²jø'² 'e³ cu²'uøø³ jmɨɨ'³¹. 'E³ quie'²³ jmɨ³ hua² ca²³tu̱u̱³ je² rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³tʉ̱ʉ̱³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'². Bi²³ jɨ̱ɨ̱n²³² 'o² jmɨ³ ma²mɨ³tu̱u̱³. La²³'nɨɨ'n³¹ jɨ̱'n²³ je² ji̱i̱²³² 'oo² roo'³² 'e³ 'iʉ² freno, la'³ 'nɨɨ'n³¹ jɨ̱ɨ̱'n³¹ 'o² jmɨ³. 'E³ quie'²³ ca²³lɨ'²³ quie'²³ jmɨ³ co̱o̱³ 'nɨ³ i³lóo³ kilómetros.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e correu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.