Apocalipse 11

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 'E³ jo̱³ ca²³cuǿø²³te'²³ jné² co̱o̱³ sɨɨ² 'e³ rɨ²³cuǿ²³ 'i'²³ metro. Ca²³sɨ'²³te'²³ jné²:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²cuǿn² 'i'²³ xi²dxi³² je² rɨ³jnɨ³. Rɨ²cuaa'n²³²nu³ co̱³quie'² 'e³ jo̱³. Qui² mɨ³'i³² guoo³ dsa³ jia'³ je² núu²³. 'E³ cɨ² rɨ²³ŋɨ́²³ te'²³ dsa³ jia'³ rɨ²³'ee²³te'²³ i²³la³ i²³nɨ³ juɨɨ³ 'e³ rɨ³jɨ́² quiee'³² Dios. Co̱o̱³ tú̱²³ láan² dsɨ³² áan²³ sɨɨ'³ rɨ²³ŋɨ́²³te'²³.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Rɨ²sɨɨn³¹na¹ quián²³ áan²³ dsa³ ñi³. Rɨ²cuøn²³² ju²³bíi²³ quie'²te'²³ 'e³ rɨ²³lʉ́²³te'²³ júu² 'e³ rɨ²cuøn²³². 'E³ quii'³te'²³ 'mɨɨ'³ 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ xa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² 'e³ la²³ rɨ²³'ɨ́ɨ²³te'²³ júu². Co̱o̱³ mil dsɨ³² tú̱²³ i³lóo³ dsɨ³² tú̱²³ lu²³guiá³ dsɨ³² guiá²³ jmɨ́ɨ² rɨ²³'ɨ́ɨ²³te'²³ júu².
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Rɨ³løn³¹te'¹ tú̱²³ 'mo³ olivos. Rɨ³løn³¹te'¹ tú̱²³ tɨɨ² je² rɨ³so̱'² ji³ xi²ñi² 'i³ rɨ³løn³¹ Juii² la²³ca̱a̱n³ mɨ³¹güii³.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Xi³nu³ xen³ 'i³ 'née²³ rɨ²³jme'²³ dsa³ ñi³, rɨ²³'uøø³ ji³ 'oo²te'¹. 'E³ jo̱³ rɨ²³cáan²³ dsa³ 'i³ hui²³dsɨ́ɨn² ñin³² dsa³ ñi³. La'³ cu³lø³¹ rɨ²³jú̱n³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³jme'²³ dsa³ ñi³.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Xa³ ju²³bíi²³ quie'²te'²³ 'e³ sɨ³lí³ juø'² jni²³te'²³ mɨ³¹güii³ 'e³ la²³ 'a²³jia'³ ma²³ rɨ²³jmée²³ jmɨ́² la²³huøø'n³¹ la²³ 'ɨɨ³te'²³ júu² 'e³ cuø²³ Dios quie'²te'²³. Xa³ ju²³bíi²³ quie'²te'²³ 'e³ sɨ³lí³ juø'² jmoo³² 'e³ sɨ³lí³ jmɨ³ 'e³ rɨ³lø³¹ jmɨɨ³ xe̱'n². 'E³ quie'²³ sɨ³lí³ juø'² cuø²³te'²³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² quie'² dsa³ mɨ³¹güii³, te³ 'ee² u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ², 'e³ quie'²³ te³ lɨɨ'³¹ 'née²³ rɨ²³cuǿ²³te'²³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ².
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Ma²mɨ³'áa³ 'i'²³ 'e³ mɨ³líi² mɨ³jmóo² dsa³ ñi³ ta² quiee'³²te'²³, 'e³ quie'²³ xen³ jø̱n³ u²³núu² 'i³ sɨ³bǿn³ too³ je² ta'n² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ 'aan³²te'²³. Rɨ²³jmée²³ qui³ u²³núu² 'í³ quia̱'² dsa³ ñi³. Rɨ²³li'²³ u²³núu² 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³ te'²³ dsa³ ñi³.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Rɨ²³quiaa³ te'²³ 'lɨ́ɨ³ dsa³ ñi³ calle jee²³² juɨɨ³ gáan³. 'E³ quie'²³ juɨɨ³ je² ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz 'i³ rɨ³løn³¹ Juii² te'²³ dsa³ ñi³. Xi³nu³ rɨ²³lʉ́²³ dsa³ júu² rɨ³jnɨ³, jua'³te'²³ 'é̱e̱² juɨɨ³ Sodoma, 'e²³te'²³ juɨɨ³ jo̱³. Jua'³te'²³ 'é̱e̱² Egipto co̱'³.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 'Nɨ³ jmɨ́ɨ² dsɨ³² co̱o̱³ 'noo³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'e³ juø'²³ rɨ²³jóon²te'²³ te'²³ 'lɨ́ɨ³ dsa³ ñi³. Rɨ²³jóo² cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'iin³² dsa³, cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ta'n² dsa³, cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'iin³² ju²³jmii²³² 'e³ lʉ²³ dsa³, cɨ'³ la²³ co̱o̱³ to̱o̱²³ je² nee'n²³² dsa³. 'A²³jia'³ rɨ²³cuǿ²³te'²³ júu² 'e³ rɨ²³'áan²te'²³ 'lɨ́ɨ³.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Bi²³ li²³jɨn³ dsɨ́² dsa³ 'i³ nee'n²³² mɨ³¹güii³ 'e³ jua'³ jú̱n²³ dsa³ ñi³. Rɨ²³jmóo² 'e³ jɨn³ dsɨ́²te'²³. Xa³ 'e³ rɨ²³cuǿø²³te'²³ uu'n²te'²³ 'e³ rɨ²³jmóo²te'²³ lii²³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ jɨn³ dsɨ́²te'²³. Qui² bi²³ ca²³cuǿ³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² dsa³ ñi³ 'i³ ca²³lʉ́³ júu² 'e³ ca²³cuǿ³ Dios quie'²te'²³. Ca²³cuǿ³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² quie'² dsa³ 'i³ nee'n²³² mɨ³¹güii³.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 'E³ quie'²³ ma²ca¹tɨ́³ 'nɨ³ jmɨ́ɨ² dsɨ³² co̱o̱³ 'noo³¹ 'e³ la²³ jú̱n²³te'²³, 'í² jmɨ² ŋu²te'¹ dxí³ ta'n² 'e³ ca²³cuǿ³ Dios. Ca²³naa'n²³te'²³ co̱'³. Bi²³ ma²³'nee³ ca²³jue'n² miin²³ dsa³ 'i³ ca²³jóon².
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³núu³ dsa³ ñi³ 'e³ xen³ 'i³ lʉ²³ quiʉ̱ʉ̱³ yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ ñi³:
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³bɨ́² 'uǿ²³. Xa³ guiá²³ juɨɨ²³² 'e³ la²³bee'n³¹ juɨɨ³ jo̱³. 'E³ jo̱³ ca²³cuaa'n²³ cɨ² ñʉ́²³ juɨɨ²³² ma²ca¹'ló¹ co̱o̱³ juɨɨ²³². Guiáa²³ mil dsa³ 'i³ jú̱n²³ ma²ca¹bɨ́¹ 'uǿ²³. Bi²³ ca²³jue'n² miin²³ dsa³ 'i³ ca²³cuaa'n²³ cɨ². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³ 'e³ bi²³ gáan³ Dios 'i³ jen³¹ yʉʉ'³¹ güii³.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Mɨ³ŋɨ́n³ tú̱²³ taa'² je² bi²³ juɨɨ³² sɨ³ji̱'²³ dsa³. Mɨ³ rɨ²³tɨ́²³ co̱'³ je² sɨ³tɨ́²³ 'nɨ³ taa'².
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jiʉ́ʉ² cuoo'³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ guiáan²³. Bi²³ quiʉ̱ʉ̱³ ca²³lʉ́³te'²³ jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³jua'³te'²³:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Jo̱³ tu³ ca²³quiaa³ rɨ³'in³² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³ 'i³ guiáan³ quiú̱n³ 'i³ nee'n²³² sii³¹ gáan³ xi²ñi² Dios. Ca²³mi²³gáan³te'²³ Dios.
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Ca²³jua'³te'²³:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Bi²³ ca²³dxá³ la³jmøn³¹ te'²³ dsa³ mɨ³¹güii³.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 'E³ jo̱³ ca²³nó³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³te'²³ Dios 'e³ ja³¹ yʉʉ'³¹ güii³. Ñʉ'²³ 'ñʉ́² ca²³la²³jné³ guóo² 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ xa³ júu² 'e³ ca²³cuǿø²³ dsa³ Dios. Ca²³'mi'³ i²³'ñeen³¹. Bi²³ juø'²³ cu³lø³¹ ca²³'i̱i̱². Ca²³jmée³ i²³'ñeen³¹. Ca²³bɨ́² 'uǿ²³. Bi²³ 'mɨɨ'² ca²³'ló²³ dsɨ́² güi'³.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.