2 Coríntios 9

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'A²³jia'³ ma²³ 'ne'² ca³quie̱e̱² 'e³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'e³ 'ne'² rɨ²cu'n²³²na² cuu² 'e³ rɨ²jmee²ra² co̱²juø'¹ quie'² dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Jesús 'i³ nee'n²³² juɨɨ³ Jerusalén.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Qui² maan²³ 'e³ dxʉ́²³ 'óo²ra'³. La'³ juøøn³² dsa³ Macedonia. Juøøn³²te'²³ 'e³ ma² ji̱i̱³ ñi³ jaa²³² ca²³la²³dxʉ́²³ 'óo²ra'³ 'nee'²³ dsa³ estado Acaya. 'A²³ ma²³ la²³jɨn³ dsa³ Macedonia 'i³ dxaa'n³¹ dsɨ́² 'née²³ rɨ²³jmóo² co̱²juø'¹ co̱'³. Qui² nuu³te'²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ dxʉ́²³ 'óo²ra'³.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 'E³ quie'²³ rɨ³nɨ²³ hua² 'e³ sɨɨn³²na²³ quién²na'³ te'²³ jó̱o̱²ra² 'e³ juø'n²³ 'náan²³ 'e³ cu²li³'e̱'n³ júu² 'e³ ca²³juǿøn² dsa³ 'e³ dxʉ́²³ jmee³ra'³. 'Náan²³ 'e³ mɨ³la³tɨ́ɨ²³ quién²na'³ ca³quie̱e̱² mɨ³rɨ³dxi³gui²³ra'³¹ 'e³ la²³ ca²³juǿøn² dsa³ Macedonia 'e³ rɨ²jmée²ra'³.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Qui² ¿jmii'³¹ xi³nu³ xen³ dsa³ Macedonia 'i³ rɨ²³tɨn²³na²³ quia̱'n²³²na¹, 'e³ quie'²³ rɨ²³jóo²te'²³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ³tɨ́ɨ²³ dxʉ́²³ quién²na'³? Bi²³ li²³'íi³ra'³¹ xi³nu³ la'³. Qui² ca²³xii'³¹ra'³¹ dsa³ 'í³ 'e³ ne³ra'³¹ 'e³ rɨ³tɨ́ɨ²³ quién²na'³, ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ quie'²³ li²³'iin³²na'³ 'nee'²³ co̱'³, ¿mɨ³naa'³¹?
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 'E³ jo̱³ hua² ca²³jméen²³ 'i'²³ 'e³ 'ne'² rɨ²jmeen²³² co̱²juø'¹ quién²na'³. Mɨ³juǿøn² te'²³ jó̱o̱²ra² 'e³ rɨ²³jmóo² co̱o̱³ mɨ²'áa² sɨ³joon³te'²³ 'nee'²³ jén²³ cɨ² 'e³ la²³ 'íi² rɨ²³tɨn²³na²³. Mɨ³juǿøn²te'²³ 'e³ rɨ²³jmóo²te'²³ 'e³ mɨ³dsa³cu'n²³ cɨ² cuu² 'e³ la²³ ca²³jua'²ra'³ mɨ²jo̱³ 'e³ rɨ²cuǿ²ra'³ 'e³ la²³ 'íi² cɨ² rɨ²³tɨn²³na²³ 'ñáan²³. Jo̱³ hua² mɨ³la³tɨ́ɨ²³ cɨ² quién²na'³ mɨ³rɨ³tɨn²³na²³. Jo̱³ hua² li²³lii²³ 'e³ 'e̱'n³ quie'²³ dxʉ́²³ 'óo²ra'³ 'e³ mɨ³cuǿ²ra'³. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ la²³bii²³ mɨ³cuǿ²ra'³.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 'Ne'² li²³liin³²na'³ júu² la³: La²³ cu²ru'³ dsa³ 'i³ ca³juɨ² jmee²³ jmo², 'e³ quie'²³ ca³juɨ² hua² xa³ 'e³ rɨ²³jmée²³ 'ó̱o̱²³. La²³ cu²ru'³ dsa³ 'i³ juee'³ jmee²³ jmo², 'e³ quie'²³ juee'³ xa³ je² rɨ²³jmée²³ 'ó̱o̱²³.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 'Ne'² rɨ²cuǿ²ra'³ cɨ'³ la²³ jø̱n³na'³ 'e³ la²³ lǿ² 'i'²³ 'e³ ca²³jmée²ra'³ xe̱'n². 'A²³ rɨ³cuø³ra'³ 'e³ ŋɨ́³ 'óo²ra'³. 'A²³ rɨ³cuø³ra'³ 'e³ lǿn³na'³ 'e³ 'ne'² la²³bii²³ rɨ²cuǿ²ra'³. Qui² 'née² Dios quie'² dsa³ 'i³ jɨn³ dsɨ́² cuø²³.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Sɨ³lí³ juø'² cuø²³ Dios la²³jɨ³ 'e³ 'ne'² quién²na'³ te³ jmii'³¹ quie'²³ lǿ² 'e³ 'ne'². Jo̱³ hua² 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² li²³xa³ 'e³ rɨ²³jmée²³ jloo'² quién²na'³. Jo̱³ hua² li²³xa³ ñúun³ quién²na'³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²cuǿ²ra'³ co̱²juø'¹ te³ jiaa'³¹ 'ne'² rɨ²³lí³ ta² dxʉ́²³.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 'En³² dsa³ 'i³ jmee²³ la'³ je² to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios 'e³ lø³² la²³la³:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Cuø²³ Dios mɨ³¹ju̱³ 'e³ jmoo³² dsa³ jmo². 'E³ quie'²³ la'³, cuø²³ 'ɨ́² 'e³ ee'³² dsa³. 'E³ jo̱³ 'é̱e̱² 'e³ rɨ²³cuǿø²³ 'nee'²³ mɨ³¹ju̱³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ jmo². 'É̱e̱² 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ ñúun³ mɨɨ³¹ rɨ²³'ɨ́ɨ²³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ mɨɨ³¹ mɨ³¹ju̱³. Rɨ²³jmée²³ 'e³ li²³ñúun³ cɨ² la²³jɨ³ 'e³ dxʉ́²³ 'e³ rɨ²³lí³ mɨ³rɨ³jmee³ra'³ 'e³ ca³dsaan³² la'³.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Rɨ²³jmée²³ 'e³ ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ li²³xa³ quién²na'³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ 'uǿn²na'³ rɨ²cuǿ²ra'³. Jo̱³ hua² co̱²juø'¹ 'e³ jmee³ra'³ 'e³ rɨ²ŋɨn²³²na'³¹ rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³ji̱i̱n³ mɨ²'áa² quie'² Dios dsa³ 'i³ rɨ²³'ióo²³ co̱²juø'¹.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Qui² la'³ rɨ²³lí³ mɨ³rɨ³jmee³ra'³ co̱²juø'¹. 'A²³la³ 'nɨɨ'n³¹ 'e³ te³ li²³xa³ 'e³ 'ne'² quie'² dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Jesús. 'E³ quie'²³ bi²³ rɨ²³ji̱i̱n³te'²³ mɨ²'áa² quie'² Dios co̱'³.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 La'³ hua² rɨ²jmée²ra'³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'óo²ra'³. 'E³ jo̱³ rɨ²³mi²³gáan³ Dios dsa³ 'i³ rɨ²³'ióo²³. Qui² rɨ²³jua'³te'²³ 'e³ mɨ³jmée²ra'³ 'e³ la²³ lǿ² júu² dxʉ́²³ 'e³ juo'³ra'³ sɨ³táan³na'³. Rɨ²³mi²³gáan³te'²³ Dios, rɨ²³jua'³te'²³ 'e³ bi²³ 'uǿn²na'³ ca²³jmée²ra'³ co̱²juø'¹ quie'²te'²³. 'É̱e̱² 'e³ ca²³jmée²ra'³ co̱²juø'¹ quie'² la²³jɨn³ jó̱o̱²ra².
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Li²³'néen²cɨ²te'¹ 'nee'²³ mɨ³rɨ³ŋɨ́ɨ³te'²³ mɨ²'áa² quie'² Dios rɨ²³'én²te'²³ 'nee'²³. Rɨ²³jua'³te'²³ 'e³ bi²³ ma²³'nee³ ca²³jmée³ Dios co̱²juø'¹ ñʉ'²³ 'óo²ra'³.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Bi²³ mɨ²'áan² Dios. Qui² bi²³ ma²³'nee³ 'uǿn² ca²³jme'²³ jne². 'A²³jia'³ rɨ²³dxoo'²³la²³cɨ²ra² 'e³ rɨ²jmee'n²³²na² júu² 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'uǿn² 'ñée².
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.