Romanos 12
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 អើអ៝សនោតានាវញឆីង យ៝រមាកោរាញឞ្រាសយោៈនអាចខាន់អៃមៃ គ៝ប់ដាៈខាន់អៃមៃអ៝ន់ជាវហ៝ម់ឆាក់ខាន់អៃមៃនើមមាកោរាញឞ្រាសតឹមឞានមាឞូញហើរនទើមាកោរាញឞ្រាស ជេងនទើអីហោមរេស ជេងនទើក្ល៝សអ្វែស ជេងនទើអីអ៝ន់កោរាញឞ្រាសរាម់មអាក។ នាវខាន់អៃមៃជានកើតនៃជេងនាវយើកមឞាសមាកោរាញឞ្រាសអីទីងាន់។
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 លើយហោមអោសជានតឹងនាវគុរេសឞូនុយ្សអីមោញឆីងមាឞ្រាសក្រីស វៃជាន អ៝ន់កោរាញឞ្រាសរាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនអើមអ៝ន់ជេងមហែ គៃមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃគឹតម៝សនទើអីកោរាញឞ្រាសអុច ជេងនទើអីអ្វែស អីអ៝ន់ពាង់រាម់មអាក ទឹងលែៈនទើអីទុតអ្វែស។
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 តាៈឞើសនាវអ្វែសកោរាញឞ្រាស ពាង់អ៝ន់នាវទើយមាគ៝ប់ នទ្រីទឹងគ៝ប់ទើយដាៈទឹងលែៈខាន់អៃមៃកើតនអា៖ លើយអោសខាន់អៃមៃគែសនាវមឹនរាលាវអីរមាខាន់អៃមៃនើម យើនមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនាវមឹនងក្ល៝ន់អេងឆាក់ខាន់អៃមៃនើមអ៝ន់នហេល តឹមទីដាសនាវគឹតនាវឞ្លាវអីកោរាញឞ្រាសទែអ៝ន់មាខាន់អៃមៃទូហ្វេទូហ្វេយ៝រមានាវញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ។
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 តាឆាក់ជាន់ឞូនុយ្សគែសអ៝ក់នតីលអេងៗ ជេសរីទឹងលែៈនតីលអីនៃគែសនទើជានអេងៗឞាល់។
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 តាផូងឞ៝ន់តឹមឞានកើតនៃដ៝ង់ ឞ៝ន់គែសអ៝ក់ឞាល់ យើនមាជេងតឹមឞានមាទូរាង្លៃឆាក់តាឞ្រាសក្រីស ទើម ជេសរីទឹងលែៈឞ៝ន់ជេងនតីលអេងៗគុតឹមរាង្លាប់ឞាល់តាឆាក់អីនៃ។
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 តាៈឞើសនាវអ្វែសកោរាញឞ្រាស ពាង់អ៝ន់ទើមទាមនាវគឹតនាវឞ្លាវអេងៗមាទូហ្វេទូហ្វេឞ៝ន់។ លាសកោរាញឞ្រាសអ៝ន់មាទូហ្វេអ៝ន់ឞ្លាវនតើយ្សនាវងើយពាង់នើម អ៝ន់ឞូនុយ្សអីនៃទ៝ង់នាវឞ្លាវអីនៃតឹមទីមានាវញឆីងពាង់ទោ។
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 លាសកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទូហ្វេឞ្លាវឆើមកើលជានការមាឞូ អ៝ន់ឞូនុយ្សអីនៃគើយ្សឆើមកើលជានការមាឞូទោ។ លាសកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទូហ្វេឞ្លាវនតុមនតីនាវកោរាញឞ្រាសអ៝ន់មាឞូ អ៝ន់ឞូនុយ្សអីនៃគើយ្សនតុមនតីមាឞូទោ។
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 លាសកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទូហ្វេឞ្លាវនហាវនូយ្សនហ៝ម់ឞូ អ៝ន់ពាង់នហាវនូយ្សនហ៝ម់ឞូទោ។ លាសអ៝ន់ទូហ្វេឞ្លាវពាៈទ្រាប់នទើពាង់នើមអ៝ន់មាឞូអេង អ៝ន់ពាង់ពាៈមាឞូមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់ទោ។ លាសអ៝ន់ទូហ្វេឞ្លាវម៝ត់អ្វាញ់ឞូ អ៝ន់ពាង់ម៝ត់អ្វាញ់អ៝ន់អ្វែសទោ។ លាសអ៝ន់មាទូហ្វេគែសនាវយោៈមាឞូនុយ្ស អ៝ន់ពាង់កើលឞូមានាវរាម់មអាក។
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 អ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់រ៝ង់មាឞូងាន់ងេនហ៝ៈ។ ឞ្យាញ់មានាវអ្យើស ជេសរីញអោតមានាវអីអ្វែសហ៝ៈ។
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 អ៝ន់ខាន់អៃមៃតឹមរ៝ង់នទ្រាង់នើមអីផូងញឆីងតឹមឞានមាអ៝សនោទូនទុលទែស ជេសរីតឹមយើកនទ្រាង់នើមកើបឞូអេងខ្លៃរាលាវមាឆាក់ខាន់អៃមៃនើម។
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 អ៝ន់គែសនូយ្សនហ៝ម់គើយ្សតាអាប់នតីលនទើ លើយប្លាវអោស។ ជេសរីឆើមកើលជានការមាឞ្រាសក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់មាលែៈនូយ្សនហ៝ម់។
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 គុរាម់មអាកហ៝ម់យ៝រមានាវរានើមអីឞ៝ន់គែសតាឞ្រាសក្រីស ។ អ៝ន់គែសនាវអ៝ត់នូយ្សនោកគែសនាវជេរជ៝ត់។ អ៝ន់ញឆ្រោយ្សមឞើសឆើមបាបើ។
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 អ៝ន់កើលមាផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសឞូម៝សអីមោគែសមោត៝ង់។ អ៝ន់ឞ្លាវវើតរ៝មឞូនាច់រាសរើចដ៝ង់ ឞ៝លលាសខាន់អៃមៃមោគឹតនាល់កាដោយ។
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 អ៝ន់ខាន់អៃមៃទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់នាវគែសជេងមាឞូម៝សអីជានជេរដាសខាន់អៃមៃ អ៝ន់ទាន់នាវគែសជេងមាខាន់ពាង់ លើយអោសរាតាប់រាកមាខាន់ពាង់។
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 អ៝ន់ខាន់អៃមៃរាម់មអាកនទ្រែលហ៝ម់ដាសឞូនុយ្សអីគែសនាវរាម់មអាក ជេសរីញុមរាង៝តនទ្រែលមាឞូនុយ្សអីញុមរាង៝ត។
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 អ៝ន់គែសនាវមឹនទូនតោរនាវហ៝ៈ លើយអោសគែសនាវមឹននហាវអេងឆាក់ អ៝ន់គុនទ្រែលឞូនុយ្សអីឞូមឺចរាម៝ត លើយអោសកើបនហីអេងឆាក់លាសជេងឞូនុយ្សគឹតឞ្លាវហោងាន់។
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 លើយអោសព្លើងនទើអ្យើសមាឞូជានអ្យើសមហឹក អ៝ន់ញឆ្រោយ្សជាននទើអីទឹងលែៈឞូនុយ្សកើបអ្វែស។
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 លាសខាន់អៃមៃទើយជាន អ៝ន់ខាន់អៃមៃគុរេសដាប់មពាន់នទ្រែលទឹងលែៈឞូនុយ្សទោ។
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 អើផូងគ៝ប់រ៝ង់ លើយអោសអ៝ន់ខាន់អៃមៃនើមព្លើងនទើអ្យើសមហឹកឞូជាន អ៝ន់កោរាញឞ្រាសហ៝ៈតេៈទោយ្សមាឞូនុយ្សអីនៃ យ៝រលាសលែៈគែសញចីសជេសលាសកើតនអា៖ «កោរាញឞ្រាសលាស៖ «នាវតឹមព្លើងទុតតាគ៝ប់នើម គ៝ប់ឆើមព្លើងអ៝ន់មាឞូ»»។
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 យើនមាលាសឞូជានអ្យើសមាខាន់អៃមៃ អ៝ន់ជានកើតលែៈគែសញចីសកើតនអា៖ «លាសឞូនុយ្សរាលាង់ដាសខាន់អៃមៃគែសនាវជីង៝ត អ៝ន់ខាន់អៃមៃឆ៝ៈព្យាង់ត្រាវពាៈអ៝ន់ពាង់ឆោងទោ លាសពាង់ជីហីរទាក ឆ៝ៈទាកអ៝ន់ពាង់ញេត យ៝រលាសជានកើតនៃជានអ៝ន់ពាង់ដីតព្រេងអេង»។
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 លើយអោសអ៝ន់នាវអ្យើសមហឹកទើយលែវខាន់អៃមៃជានតីស អ៝ន់នាវអ្វែសហ៝ៈទើយ យ៝រមាខាន់អៃមៃជាននាវអ្វែស។
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.