Mateus 1

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 អ្យា​នាវ​ងក៝ច​យៅ​អូ​ចែ​ឞ្រាស​យេឆូ​ក្រីស អី​ក៝ន​ឆៅ​កាដាច់​ដាវីត ​កាល់​អែ​នើស នទ្រែល​មា​អី​ក៝ន​ឆៅ​អាឞ្រាហាម់ ​ដ៝ង់។ លែៈ​រាងោច​ផូង​អីឆ្រាអែល ​ជេង​រាន៝យ​ទែស​អាឞ្រាហាម់ ​ទាទេ។
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 អាឞ្រាហាម់ ​អី​ឞឹ​អីឆាក់ អីឆាក់ ​អី​ឞឹ​យាកោប យាកោប ​អី​ឞឹ​យូដា នទ្រែល​មា​អ៝ស​នោ​ពាង់​ដ៝ង់។
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 យូដា ​ឆ៝ៈ​អូរ​រាញា​ពាង់​ថាមារ ​ឞាៈ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​រាញា​ពេរេស នទ្រែល​មា​អ៝ស​ពាង់​រាញា​ឆេរាស ពេរេស ​អី​ឞឹ​ហេឆ្រុន ហេឆ្រុន ​អី​ឞឹ​អារាម ‌
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 អារាម ​អី​ឞឹ​អាមីនាដាប់ អាមីនាដាប់ ​អី​ឞឹ​នាសឆោន នាសឆោន ​អី​ឞឹ​ឆាល់មោន ‌
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 ឆាល់មោន ​ឆ៝ៈ​អូរ​រាញា​ពាង់​រាហាប់ ​ឞាៈ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​រាញា​ពាង់​ឞោអាស ឞោអាស ​ឆ៝ៈ​អូរ​រាញា​ពាង់​រូត ​ឞាៈ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​រាញា​ពាង់​អោបេត អោបេត ​អី​ឞឹ​យេឆេ ‌
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 យេឆេ ​អី​ឞឹ​កាដាច់​ដាវីត ។
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 កាដាច់​ឆាលោមោន ​អី​ឞឹ​កាដាច់​រេហូបាម់ កាដាច់​រេហូបាម់ ​អី​ឞឹ​កាដាច់​អាបីយា កាដាច់​អាបីយា ​អី​ឞឹ​កាដាច់​អាឆា ‌
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 កាដាច់​អាឆា ​អី​ឞឹ​កាដាច់​យោឆាផាត កាដាច់​យោឆាផាត ​អី​ឞឹ​កាដាច់​យោរាម កាដាច់​យោរាម ​អី​ឞឹ​កាដាច់​អោឆីស ‌
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 កាដាច់​អោឆីស ​អី​ឞឹ​កាដាច់​យោថាម កាដាច់​យោថាម ​អី​ឞឹ​កាដាច់​អេហាស កាដាច់​អេហាស ​អី​ឞឹ​កាដាច់​ហេឆេកៀ ‌
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 កាដាច់​ហេឆេកៀ ​អី​ឞឹ​កាដាច់​មានាឆេ កាដាច់​មានាឆេ ​អី​ឞឹ​កាដាច់​អាមោន កាដាច់​អាមោន ​អី​ឞឹ​កាដាច់​យោឆីស ‌
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 កាដាច់​យោឆីស ​អី​ឞឹ​កាដាច់​យេកោនីស នទ្រែល​មា​អ៝សៗ​ពាង់​ដ៝ង់។ ទោល​នៃ​ឞូ​វែង​គ្រ៝​ប៝ន​លាន​អីឆ្រាអែល ​គុ​ជឹត​ឞ្រី​បាបីលោន ។
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 ជេស​ឞូ​វែង​គ្រ៝​ប៝ន​លាន​អីឆ្រាអែល ​គុ​តា​ឞ្រី​បាបីលោន ​កាដាច់​យេកោនីស ​ឞាៈ​ឆាលាថីល ឆាលាថីល ​អី​ឞឹ​ឆោរោបាបែល ‌
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 ឆោរោបាបែល ​អី​ឞឹ​អាបីយូត អាបីយូត ​អី​ឞឹ​អេលេកីម អេលេកីម ​អី​ឞឹ​អាឆោរ ‌
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 អាឆោរ ​អី​ឞឹ​ឆាដុក ឆាដុក ​អី​ឞឹ​អាកីម អាកីម ​អី​ឞឹ​អេលីយូត ‌
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 អេលីយូត ​អី​ឞឹ​អេលាឆារ អេលាឆារ ​អី​ឞឹ​មាថាន មាថាន ​អី​ឞឹ​យាកោប ‌
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 យាកោប ​អី​ឞឹ​យោឆែប ​អី​ឆាយ​មារី ។ មារី ​អី​នៃ​ឞាៈ​ឞ្រាស​យេឆូ ​ឞូ​ក្វាល់​លាស​ឞ្រាស​ក្រីស ​អី​នើម​រាក្លាយ្ស​តាៈ​ឞើស​កោរាញ​ឞ្រាស​ទែ​ញជ្វាល់។
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 កើត​នទ្រី នតើម​ឞើស​អាឞ្រាហាម់ ​ត៝ត់​មា​កាដាច់​ដាវីត ​ពាង់​គែស ១៤ ឞោង​ឞូនុយ្ស។ នតើម​ឞើស​កាដាច់​ដាវីត ​ត៝ត់​មា​រានោក​ឞូ​វែង​គ្រ៝​ប៝ន​លាន​អីឆ្រាអែល ​គុ​តា​ឞ្រី​បាបីលោន គែស ១៤ ឞោង​ឞូនុយ្ស។ នតើម​ឞើស​រានោក​ឞូ​វែង​គ្រ៝​ប៝ន​លាន​អីឆ្រាអែល ​គុ​តា​ឞ្រី​បាបីលោន ​ត៝ត់​មា​ឞ្រាស​យេឆូ ​អី​ឞ្រាស​ក្រីស ​គែស ១៤ ឞោង​ឞូនុយ្ស​ដ៝ង់។
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 ឞើស​ទ៝ង់​អ្យា​ងក៝ច​ឞ្រី​នាវ​ទែស​ឞ្រាស​យេឆូ​ក្រីស ។ គែស​ទូ​ហ្វេ​ឞូ​អូរ​រាញា​ពាង់​មារី ពាង់​អី​នទ្រោយ​យោឆែប ។ អេ​ល៝រ​ខាន់​ពាង់​តឹម​គុ​នទ្រែល មារី ​លែៈ​អើម​នត្រែវ​ឞ្រាស​យេឆូ ​យ៝រ​មា​នាវ​ទើយ​ឞ្រាស​ហ្វេង​អ្វែស​អី​ក្ល៝ស​អ្វែស​អ៝ន់​មា​ពាង់។
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 យោឆែប ​អី​នទ្រោយ​មារី ​នៃ យ៝រ​មា​ពាង់​ឞូនុយ្ស​ឆ៝ង់​ឞូនុយ្ស​អ្វែស ជេស​ឆៃ​នទ្រោយ​ពាង់​លែៈ​នត្រែវ ពាង់​អុច​នត្លើយ​នទ្រោយ​ពាង់​នើម​មោ​អោស​អ៝ន់​ឞូ​គឹត ពាង់​មោ​អុច​អ៝ន់​នទ្រោយ​ពាង់​ដីត​ព្រេង​ឞូ កើត​នទ្រី​ពាង់​អុច​នត្លើយ​អ៝ន់​នទ៝ប់ៗ។
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 ញចោ​អែ​មា​ពាង់​ងក្ល៝ន់​កើត​នៃ គែស​តោង​ពារ់​តាៈ​ឞើស​កោរាញ​ឞ្រាស​មឞើស​អ៝ន់​ពាង់​មា​នាវ​មឞើយ៖ “ហើយ​យោឆែប ​ក៝ន​ឆៅ​កាដាច់​ដាវីត ! លើយ​ក្លាច​អោស​ឆ៝ៈ​មារី ​ជេង​អូរ​មៃ។ ក៝ន​អី​តា​ត្រោម​នទុល​ពាង់​នៃ​មោ​អោស​តាៈ​ឞើស​ឞូនុយ្ស តាៈ​ឞើស​នាវ​ទើយ​ឞ្រាស​ហ្វេង​អ្វែស​អ៝ន់។
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 ពាង់​គុ​អ៝ស​ឞូ​ក្លោ ជេសរី​មៃ​តេៈ​រាញា​ក៝ន​អី​នៃ​ក្វាល់ «យេឆូ » - គែស​នាវ​ខ្លៃ​លាស​«កោរាញ​ឞ្រាស​រាក្លាយ្ស» - យ៝រ​លាស​ក៝ន​អី​នៃ​មរា​រាក្លាយ្ស​ផូង​ប៝ន​លាន​ពាង់​នើម​ឞើស​នាវ​តីស​ខាន់​ពាង់​នើម”។
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 លែៈ​នាវ​អ្យា​គែស​គៃ​មា​តឹម​ទី​ងាន់​ដាស​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​នតិញ​តឹង​ទូ​ហ្វេ​ឞូនុយ្ស​នតើយ្ស​នាវ​ងើយ​កោរាញ​ឞ្រាស​កាល់​អែ​នើស៖
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 «អ្វាញ់​តៃ​យឹ! ទូ​ហ្វេ​ឞូ​អូរ​ទ្រោស​អេ​ហ៝ៈ​គែស​គុ​នទ្រែល​ឞូ​ក្លោ​មរា​នត្រែវ ពាង់​គុ​អ៝ស​ឞូ​ក្លោ‌
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 ត៝ត់​យោឆែប ​កាស​ឞិច ពាង់​អ្យាត់​តឹង​នាវ​តោង​ពារ់​ដាៈ​មា​ពាង់ ឆ៝ៈ​មារី ​ជេង​អូរ​ពាង់។
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 តីស​មា​ពាង់​អេ​ហ៝ៈ​អោស​គែស​ឞិច​នទ្រែល​ឞូ​អូរ​ឞូ​ក្លោ​ដាស​អូរ​ពាង់​ត៝ត់​មា​អូរ​ពាង់​គុ​អ៝ស​ទូ​ហ្វេ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ ជេសរី​ពាង់​តេៈ​រាញា​ក៝ន​អី​នៃ​ក្វាល់ «ឞ្រាស​យេឆូ »។
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.