Gênesis 36

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 អ្យា​នាវ​ងក៝ច​យៅ​មា​ផូង​ក៝ន​ឆៅ​អេឆាវ ឞូ​ក្វាល់​ពាង់​ជេង​អេដ៝ម់​ដ៝ង់។
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 អេឆាវ​ឆ៝ៈ​អូរ​តា​ក៝ន​ឞូ​អូរ​ឞ្រី​កានាន តា​នៃ​គែស​អាដា​អី​ក៝ន​អេលោន​ជេង​ផូង​ហេត គែស​អោហោលីបាមា​អី​ក៝ន​អានា​អី​ឆៅ​ឆីបៀន​ជេង​ផូង​ហីវី
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 នទ្រែល​មា​បាសមាត​អី​ក៝ន​អីសមាអែល ជេង​អី​អ៝ស​នេបាយោត។
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 អាដា​ឞាៈ​អេលីផាស​មា​អេឆាវបាសមាត​ឞាៈ​រេហូល
4 De Ada teve Esaú um filho chamado Elifaz e de Basemate lhe nasceu Reuel.
5 ជេសរី​អោហោលីបាមា​ឞាៈ​យេអុស ឞាៈ​យាលាម នទ្រែល​មា​ឞាៈ​កោរា។ ទឹង​លែៈ​ផូង​នៃ​ជេង​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​អេឆាវ​ទែស​តា​ឞ្រី​កានាន។
5 A Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá. Estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 អេឆាវ​លែវ​អូរ​លែវ​ក៝ន​ពាង់ លែវ​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​អី​គុ​នទ្រែល​ពាង់ នទ្រែល​មា​មពោមពា​(ឆ្យុម)​ផូង​ពាង់ នអ៝ប់​មា​ទឹង​លែៈ​ទ្រាប់​នទើ​ពាង់​គែស​ទោល​ពាង់​គុ​តា​ឞ្រី​កានាន​នៃ ជេសរី​ពាង់​ហាន់​គុ​តា​ឞ្រី​អេង​ជឹត ជេង​តឹម​បាស​ងាយ​ដាស​មា​យាកោប​អី​អ៝ស​ពាង់​នើម។
6 Esaú tomou as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas, todas as pessoas de sua casa, o seu rebanho, todo o seu gado, todos os bens, tudo o que havia adquirido na terra de Canaã e os levou para outra terra, longe de seu irmão Jacó.
7 ទឹង​ពាង់​ហាន់​កើត​នៃ យ៝រ​លាស​ខាន់​ពាង់​នទ្រ៝ង់​ងាន់ មពោមពា​(ឆ្យុម)​ផូង​ឞារ​ហៃ​ខាន់​ពាង់​នៃ​មោ​អោស​ត៝ង់​មា​គុ​នតុក​នៃ កើត​នទ្រី​ខាន់​ពាង់​គុ​នទ្រែល​មោ​ជេង​អោស។
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 ជេសរី​អេឆាវ​គុ​រ៝ៈ​យោក​ឆេអីរ។ អេឆាវ​នៃ​គែស​រាញា​អេដ៝ម់​ដ៝ង់។
8 Então Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 អ្យា​ជេង​មឞើស​ងក៝ច​រាន៝យ​ទែស​ផូង​ក៝ន​ឆៅ​អេឆាវ ជេង​ចែ​តើម​មា​ផូង​អេដ៝ម់​គុ​រ៝ៈ​ឞ្រី​យោក​ឆេអីរ។
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 គែស​រាញា​ឆាក់​ផូង​ក៝ន​ឆៅ​ឞូ​ក្លោ​អេឆាវ៖ តា​នៃ​គែស​អេលីផាស​ក៝ន​អាដា​អូរ​អេឆាវ។ រេហូល​ក៝ន​បាសមាត​អូរ​អេឆាវ។
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 អ្យា​ជេង​ផូង​ក៝ន​អេលីផាស៖ តា​នៃ​គែស​ថេមាន គែស​អោមារ គែស​ឆេផោ គែស​កាថាម នទ្រែល​មា​កេនាស។
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 អេលីផាស​ក៝ន​អេឆាវ ពាង់​គែស​អូរ​ចោង​រាញា​ថិមនាថិមនា​នៃ​ទែស​អាមាលេក។ ទឹង​លែៈ​ផូង​នៃ​ជេង​ក៝ន​អាដា​អូរ​អេឆាវ។
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú; ela deu à luz Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 អ្យា​ជេង​ផូង​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​រេហូល៖ តា​នៃ​គែស​នាហាត គែស​ឆេរាស គែស​ឆាម់មា នទ្រែល​មា​មីឆា។ ទឹង​លែៈ​ផូង​នៃ​ជេង​ក៝ន​ឆៅ​បាសមាត​អូរ​អេឆាវ​ដ៝ង់។
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 អ្យា​ជេង​ផូង​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​អោហោលីបាមា​អី​អូរ​អេឆាវ​ក៝ន​អានា​ឆៅ​ឆីបៀន៖ ពាង់​ឞាៈ​ក៝ន តា​នៃ​គែស​យេអុសយាលាម នទ្រែល​មា​កោរា។
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 អ្យា​ជេង​មពោល​កោរាញ​តា​ផូង​ក៝ន​ឆៅ​អេឆាវ។ ជេសរី​មពោល​កោរាញ​តា​ផូង​ក៝ន​ឆៅ​អេលីផាស​ក៝ន​ទាក​ឞោក​អេឆាវ៖ តា​នៃ​គែស​ថេមាន គែស​អោមារ គែស​ឆេផោ គែស​កេនាស‌
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 គែស​កោរា គែស​កាថាម នទ្រែល​មា​អាមាលេក។ ទឹង​លែៈ​មពោល​កោរាញ​នៃ​ជេង​ក៝ន​អេលីផាស​តា​ឞ្រី​អេដ៝ម់ ជេង​ក៝ន​ឆៅ​អាដា​ទាទេ។
16 Corá, Gaetã, Amaleque. Estes são os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 អ្យា​ជេង​មពោល​កោរាញ​តា​ផូង​ក៝ន​ឆៅ​រេហូល​ក៝ន​អេឆាវ៖ តា​នៃ​គែស​នាហាត គែស​ឆេរាស គែស​ឆាម់មា គែស​មីឆា។ ទឹង​លែៈ​មពោល​កោរាញ​នៃ​ជេង​ក៝ន​រេហូល​តា​ឞ្រី​អេដ៝ម់ ជេង​ក៝ន​ឆៅ​បាសមាត​អូរ​អេឆាវ។
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Estes são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 អ្យា​ជេង​មពោល​កោរាញ​តា​ផូង​ក៝ន​ឆៅ​អោហោលីបាមា​អូរ​អេឆាវ៖ តា​នៃ​គែស​យេអុស គែស​យាលាម នទ្រែល​មា​គែស​កោរា។ ទឹង​លែៈ​មពោល​កោរាញ​នៃ​ជេង​ក៝ន​ឆៅ​អោហោលីបាមា​អូរ​អេឆាវ ក៝ន​អានា។
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá. Estes são os chefes que descendem de Oolibama, filha de Aná e mulher de Esaú.
19 ទឹង​លែៈ​មពោល​នៃ​ជេង​ក៝ន​ឆៅ​អេឆាវ នទ្រែល​មា​ជេង​កោរាញ​ខាន់​ពាង់។ អេឆាវ​នៃ​ពាង់​រាញា​អេដ៝ម់​ដ៝ង់។
19 São estes os filhos de Esaú, isto é, Edom, e esses são os seus chefes.
20 អ្យា​ជេង​មពោល​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ឆេអីរ​ផូង​ហោរី​អី​គុ​តា​ឞ្រី​អេដ៝ម់​នៃ៖ តា​នៃ​គែស​លោថាន គែស​ឆោបាល គែស​ឆីបៀន គែស​អានា‌
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 គែស​ដីឆ៝ន គែស​អេឆើរ នទ្រែល​មា​ដីឆាន។ ទឹង​លែៈ​មពោល​កោរាញ​នៃ​ជេង​ក៝ន​ឆៅ​ឆេអីរ​ផូង​ហោរី​តា​ឞ្រី​អេដ៝ម់​ទាទេ។
21 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​លោថាន៖ តា​នៃ​គែស​ហោរី នទ្រែល​មា​ហេមាម។ ជេសរី​អី​អ៝ស​ឞូ​អូរ​លោថាន​រាញា​ថិមនា។
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 អ្យា​ជេង​មពោល​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ឆោបាល៖ តា​នៃ​គែស​អាលវាន គែស​មានាហាត គែស​អេបាល គែស​ឆេផោ នទ្រែល​មា​អោនាម។
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 អ្យា​ជេង​មពោល​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ឆីបៀន៖ តា​នៃ​គែស​អៃយា នទ្រែល​មា​អានាអានា​អ្យា​ឆៃ​ទាក​តូ​តា​ឞ្រី​រាទាស ទាក​អី​នៃ​ទោស ទោល​ពាង់​ច្យាប់​ឆែស​លៀ​ឆីបៀន​ឞឹ​ពាង់​នើម។
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 អ្យា​ជេង​មពោល​ក៝ន​អានា៖ តា​នៃ​គែស​ដីឆ៝ន នទ្រែល​មា​អោហោលីបាមា​ជេង​ក៝ន​ឞូ​អូរ។
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 អ្យា​ជេង​មពោល​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ដីឆ៝ន៖ តា​នៃ​គែស​ហែមដាន គែស​អែសបាន គែស​យិតរាន នទ្រែល​មា​កេរាន។
26 Estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 អ្យា​ជេង​មពោល​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​អេឆើរ៖ តា​នៃ​គែស​បិលហាន គែស​ឆាវាន នទ្រែល​មា​អាកាន។
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 អ្យា​ជេង​មពោល​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ដីឆាន៖ តា​នៃ​គែស​អុស នទ្រែល​មា​អារាន។
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 អ្យា​ជេង​មពោល​កោរាញ​តា​ផូង​ហោរី៖ តា​នៃ​គែស​លោថាន គែស​ឆោបាល គែស​ឆីបៀន គែស​អានា‌
29 São estes os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 គែស​ដីឆ៝ន គែស​អេឆើរ នទ្រែល​មា​ដីឆាន។ ទឹង​លែៈ​មពោល​នៃ​ជេង​កោរាញ​មា​ផូង​ហោរី​តា​ឞ្រី​ឆេអីរ។
30 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus na terra de Seir.
31 នោក​ផូង​ក៝ន​ឆៅ​អីឆ្រាអែល​មោ​ហ៝ៈ​អោស​គែស​កាដាច់​ម៝ត់​អ្វាញ់ អ្យា​ជេង​មពោល​កាដាច់​លែៈ​គែស​តា​ឞ្រី​អេដ៝ម់៖
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 បេលា​ក៝ន​បេអ៝រ​ពាង់​ជេង​កាដាច់​ម៝ត់​អ្វាញ់​ឞ្រី​អេដ៝ម់ គុ​តា​ប៝ន​ដីនហាបា។
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 ត៝ត់​លែៈ​ខឹត​បេលា គែស​យោបាប​ក៝ន​ឆេរាស​តាៈ​ឞើស​ប៝ន​បោសរា​ពាង់​ត្រ៝ៈ​ជេង​កាដាច់។
33 Belá morreu, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 ត៝ត់​លែៈ​ខឹត​យោបាប គែស​ហូឆាម​តាៈ​ឞើស​ឞ្រី​ផូង​ថេមាន​ពាង់​ត្រ៝ៈ​ជេង​កាដាច់។
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 ត៝ត់​លែៈ​ខឹត​ហូឆាម គែស​ហាដាត​ក៝ន​បេដាត​ពាង់​ត្រ៝ៈ​ជេង​កាដាច់ រាញា​ប៝ន​ពាង់​អាវីត កាដាច់​អី​នៃ​តឹម​លើស​ដាស​ផូង​មីដៀន​តា​ឞ្រី​មោអាប់​ទើយ​ពាង់។
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
36 ត៝ត់​លែៈ​ខឹត​ហាដាត គែស​ឆាម់លា​តាៈ​ឞើស​ប៝ន​មាសរេកា​ពាង់​ត្រ៝ៈ​ជេង​កាដាច់។
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 ត៝ត់​លែៈ​ខឹត​ឆាម់លា គែស​ឆោល​តាៈ​ឞើស​ប៝ន​រេហោបោត​ទាច់​ដាស​ទាក​រាលាយ​អើប្រាត​ពាង់​ត្រ៝ៈ​ជេង​កាដាច់។
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 ត៝ត់​លែៈ​ខឹត​ឆោល គែស​បាលហានាន​អី​ក៝ន​អាសប៝រ​ពាង់​ត្រ៝ៈ​ជេង​កាដាច់។
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 ត៝ត់​លែៈ​ខឹត​បាលហានាន​អី​ក៝ន​អាសប៝រ គែស​ហាដារ​ពាង់​ត្រ៝ៈ​ជេង​កាដាច់ រាញា​ប៝ន​ពាង់​ពាវ។ រាញា​អូរ​កាដាច់​នៃ មហេថាបែល​អី​ក៝ន​មាតរេត អី​ឆៅ​មេឆាហាប។
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 អ្យា​ជេង​រាញា​មពោល​កោរាញ​តា​ផូង​ក៝ន​ឆៅ​អេឆាវ តឹង​នទុល​មពោល​ខាន់​ពាង់​នើម តឹង​ឞ្រី​ខាន់​ពាង់​នើម​គុ៖ តា​នៃ​គែស​ថិមនា គែស​អាលវា គែស​យេថេត
40 São estes os nomes dos chefes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 គែស​អោហោលីបាមា គែស​អេលា គែស​ពីនោន
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 គែស​កេនាស គែស​ថេមាន គែស​មិបឆារ‌
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 គែស​មាក់ដៀល នទ្រែល​មា​អីរាម។ ទឹង​លែៈ​មពោល​នៃ​ជេង​កោរាញ​មា​ផូង​អេដ៝ម់ តឹង​នតុក​ខាន់​ពាង់​គុ តឹង​ឞ្រី​ខាន់​ពាង់​គុ អេឆាវ​អ្យា​ជេង​ចែ​តើម​មា​ផូង​អេដ៝ម់​នៃ។
43 Magdiel e Irã. Estes são os chefes de Edom, segundo as suas habitações na terra que possuíam. Este é Esaú, pai dos edomitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.