Gálatas 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARA
1 អើអ៝សនោតានាវញឆីង លាសគែសទូហ្វេឞូនុយ្សអីឞូឞានទោលជាននទើអ្យើស ឞូម៝សអីគែសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសគុ អ៝ន់ទាប់ងក្រាឞូនុយ្សអីនៃមានូយ្សនហ៝ម់មលែស។ យើនមាញជ្រាង់ឆាក់ពាង់នើម ក្លាចលាសគែសនាវនទើមកើតឞូនុយ្សអីនៃដ៝ង់។
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 អ៝ន់តឹមកើលម៝សគែសនាវជេរនទ្រាង់នើម ជានកើតនៃខាន់អៃមៃជានតឹងនាវវៃឞ្រាសក្រីស ងាន់។
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 លាសឞូម៝សអីកើបអេងឆាក់ពាង់នើមជេងឞូនុយ្សគែសនាវខ្លៃ តីសមាមោអោសគែសនាវខ្លៃ ពាង់អីនៃជេងមរោសអេងឆាក់ពាង់នើមទើម។
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 អ៝ន់ទូហ្វេទូហ្វេមេតអ្វាញ់អេងឆាក់ពាង់នើមជានហ៝ៈ អ៝ន់គុរាម់មអាកមានទើពាង់នើមជានហ៝ៈ លើយអោសរាដឹលមាឞូនុយ្សអេង
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 យ៝រលាសតានារជឹតនាប់តៃ ទឹងលែៈឞូនុយ្សអ្យាត់មាមឞើសមាកោរាញឞ្រាសទឹងលែៈនទើខាន់ពាង់ជាន។
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 ឞូម៝សអីឞូនតុមនតីនាវកោរាញឞ្រាស អ៝ន់ខាន់ពាង់ឆ៝ៈទ្រាប់នទើអីខាន់ពាង់នើមគែសអាបាៈពាៈអ៝ន់មានាក់អីនតុមនតីមាខាន់ពាង់នៃ។
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 ទាន់ខាន់អៃមៃលើយអោសវិ មោទើយអោសមរោសកោរាញឞ្រាស ពាង់មរាតេៈទោយ្សមាឞូម៝សអីមឺចពាង់។ ម៝សគារ់នតីលអីឞូតូចតានែស ឞូមរារែកឞើសគារ់នតីលអីនៃរ៝។
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 ឞូម៝សអីជានតឹងនូយ្សនហ៝ម់អើមអីអុចជានអ្យើសឞើសនទុលមែ ពាង់អីនៃតឹមឞានមាតូចគារ់អ្យើស ជេសរីកោរាញឞ្រាសមរាតេៈទោយ្សមាពាង់អីនៃរ៝ តឹមឞានមាពាង់អីនៃរែកនាវតេៈទោយ្ស។ យើនមាឞូម៝សអីគុរេសគៃមាឞ្រាសហ្វេងអ្វែសរាម់មអាក ពាង់អីនៃតឹមឞានមាតូចគារ់អ្វែស ជេសរីពាង់មរាគែសនាវរេសនហ៝រ៝តាៈឞើសឞ្រាសហ្វេងអ្វែស។
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 អ៝ន់ឞ៝ន់លើយអោសទឹលជាននាវអ្វែស ត៝ត់ទីនាររីតៃឞ៝ន់មរាគែសរែកព្លៃអ្វែសរ៝ លាសឞ៝ន់ជានអ្វែសនឹង។
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 លាសនទ្រីលាសឞ៝ន់ទើយជាន អ៝ន់ឞ៝ន់ជាននទើអ្វែសមាទឹងលែៈឞូនុយ្សទោ លើមាហោជាននទើអ្វែសមាអ៝សនោតានាវញឆីង។
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 អ្វាញ់ហ៝ម់ រាព្លៃរាឆ៝អីក្វ៝ង់ៗអីខាន់អៃមៃអ្វាញ់នតើមឞើសនតុកអ្យាជឹតទ៝ង់ជេងតីគ៝ប់នើមញចីស។
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 មពោលឞូនុយ្សផូងអីឆ្រាអែល អីញច៝ប់ខាន់អៃមៃក៝សនតោតឹងនាវវៃមោឆេ ខាន់ពាង់អុចឞូលឺមាខាន់ពាង់នើម ខាន់ពាង់មានមាជានកើតនៃគៃមាលើយអ៝ន់ផូងអីឆ្រាអែល ជានជេរទើម យ៝រមានតីលែៈរាក្លាយ្សជេសតាៈឞើសញឆីងមាឞ្រាសក្រីស អីខឹតតាឆីតឹមរាកាង់ មោអោសខាច់ជានទូនតីលនទើអាអេងជឹត។
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ឞ៝លលាសផូងអីលែៈក៝សនតោនៃ ឆាក់ខាន់ពាង់នើមមោអោសញអោតតឹងទឹងលែៈនាវវៃមោឆេ ខាន់ពាង់ដាៈខាន់មៃក៝សនតោនៃ គៃមាពាង់នហីអេងឆាក់ខាន់ពាង់នើម យ៝រមាខាន់មៃលែៈអ្យាត់តឹងនាវខាន់ពាង់ដាៈ។
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 យើនមាគ៝ប់អ្យា លើយអ៝ន់គ៝ប់នហីអេងឆាក់មាទូនតីលនទើ មានមានហីអេងឆាក់មានាវខឹតឞ្រាសយេឆូក្រីស តាឆីតឹមរាកាង់អីកោរាញឞ៝ន់ហ៝ៈ។ យ៝រមានទើឞ្រាសយេឆូក្រីស ជានតាឆីតឹមរាកាង់អីនៃ ទឹងលែៈនទើតានែសនតូអ្យាមោហោមអោសគែសខ្លៃមាគ៝ប់ ជេងតឹមឞានមាងខឹតតាឆីតឹមរាកាង់អីនៃ ជេសរីគ៝ប់តឹមឞានមាលែៈខឹតតាឆីតឹមរាកាង់ដ៝ង់ នទ្រីឞូនុយ្សអីមោញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស មោអោសកើបគ៝ប់ខ្លៃ។
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 នាវគែសក៝សនតោ នាវមោគែសក៝សនតោ មោអោសគែសនាវខ្លៃ។ នទើអីគែសនាវខ្លៃជេងនាវកោរាញឞ្រាសអ៝ន់នាវរេសមហែ នាវអីនៃតឹមឞានមាពាង់ញជេងឞ៝ន់ទូតឹជឹត។
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 ទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់នាវដាប់មពាន់ នទ្រែលមានាវយោៈនអាចមាឞូម៝សអីញអោតតឹងនាវរេសមហែអីនៃ នអ៝ប់មាទឹងលែៈផូងអីជេងប៝នលានកោរាញឞ្រាសនើមងាន់។
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 នតើមឞើសអ្យាជឹតនាប់ លើយអោសអ៝ន់ឞូនុយ្សជានអ៝ន់គ៝ប់គែសនាវជេរជឹតតាៈឞើសនាវឞូនតីងក្លាៈ យ៝រលាសខាបឞ្រាសយេឆូ នើមលែៈគែសតាឆាក់គ៝ប់ជេស ជេងនាវឞូរាពាត់មឞាងមាគ៝ប់។
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 អើអ៝សនោតានាវញឆីង ទាន់នាវអ្វែសឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់នើមគុនទ្រែលតានូយ្សនហ៝ម់ខាន់អៃមៃ។ អើអ៝ន់គែសកើតនៃងាន់រ៝៕៚
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.