Gálatas 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ACF
1 អើអ៝សនោតានាវញឆីង លាសគែសទូហ្វេឞូនុយ្សអីឞូឞានទោលជាននទើអ្យើស ឞូម៝សអីគែសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសគុ អ៝ន់ទាប់ងក្រាឞូនុយ្សអីនៃមានូយ្សនហ៝ម់មលែស។ យើនមាញជ្រាង់ឆាក់ពាង់នើម ក្លាចលាសគែសនាវនទើមកើតឞូនុយ្សអីនៃដ៝ង់។
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 អ៝ន់តឹមកើលម៝សគែសនាវជេរនទ្រាង់នើម ជានកើតនៃខាន់អៃមៃជានតឹងនាវវៃឞ្រាសក្រីស ងាន់។
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 លាសឞូម៝សអីកើបអេងឆាក់ពាង់នើមជេងឞូនុយ្សគែសនាវខ្លៃ តីសមាមោអោសគែសនាវខ្លៃ ពាង់អីនៃជេងមរោសអេងឆាក់ពាង់នើមទើម។
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 អ៝ន់ទូហ្វេទូហ្វេមេតអ្វាញ់អេងឆាក់ពាង់នើមជានហ៝ៈ អ៝ន់គុរាម់មអាកមានទើពាង់នើមជានហ៝ៈ លើយអោសរាដឹលមាឞូនុយ្សអេង
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 យ៝រលាសតានារជឹតនាប់តៃ ទឹងលែៈឞូនុយ្សអ្យាត់មាមឞើសមាកោរាញឞ្រាសទឹងលែៈនទើខាន់ពាង់ជាន។
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 ឞូម៝សអីឞូនតុមនតីនាវកោរាញឞ្រាស អ៝ន់ខាន់ពាង់ឆ៝ៈទ្រាប់នទើអីខាន់ពាង់នើមគែសអាបាៈពាៈអ៝ន់មានាក់អីនតុមនតីមាខាន់ពាង់នៃ។
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 ទាន់ខាន់អៃមៃលើយអោសវិ មោទើយអោសមរោសកោរាញឞ្រាស ពាង់មរាតេៈទោយ្សមាឞូម៝សអីមឺចពាង់។ ម៝សគារ់នតីលអីឞូតូចតានែស ឞូមរារែកឞើសគារ់នតីលអីនៃរ៝។
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 ឞូម៝សអីជានតឹងនូយ្សនហ៝ម់អើមអីអុចជានអ្យើសឞើសនទុលមែ ពាង់អីនៃតឹមឞានមាតូចគារ់អ្យើស ជេសរីកោរាញឞ្រាសមរាតេៈទោយ្សមាពាង់អីនៃរ៝ តឹមឞានមាពាង់អីនៃរែកនាវតេៈទោយ្ស។ យើនមាឞូម៝សអីគុរេសគៃមាឞ្រាសហ្វេងអ្វែសរាម់មអាក ពាង់អីនៃតឹមឞានមាតូចគារ់អ្វែស ជេសរីពាង់មរាគែសនាវរេសនហ៝រ៝តាៈឞើសឞ្រាសហ្វេងអ្វែស។
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 អ៝ន់ឞ៝ន់លើយអោសទឹលជាននាវអ្វែស ត៝ត់ទីនាររីតៃឞ៝ន់មរាគែសរែកព្លៃអ្វែសរ៝ លាសឞ៝ន់ជានអ្វែសនឹង។
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 លាសនទ្រីលាសឞ៝ន់ទើយជាន អ៝ន់ឞ៝ន់ជាននទើអ្វែសមាទឹងលែៈឞូនុយ្សទោ លើមាហោជាននទើអ្វែសមាអ៝សនោតានាវញឆីង។
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 អ្វាញ់ហ៝ម់ រាព្លៃរាឆ៝អីក្វ៝ង់ៗអីខាន់អៃមៃអ្វាញ់នតើមឞើសនតុកអ្យាជឹតទ៝ង់ជេងតីគ៝ប់នើមញចីស។
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 មពោលឞូនុយ្សផូងអីឆ្រាអែល អីញច៝ប់ខាន់អៃមៃក៝សនតោតឹងនាវវៃមោឆេ ខាន់ពាង់អុចឞូលឺមាខាន់ពាង់នើម ខាន់ពាង់មានមាជានកើតនៃគៃមាលើយអ៝ន់ផូងអីឆ្រាអែល ជានជេរទើម យ៝រមានតីលែៈរាក្លាយ្សជេសតាៈឞើសញឆីងមាឞ្រាសក្រីស អីខឹតតាឆីតឹមរាកាង់ មោអោសខាច់ជានទូនតីលនទើអាអេងជឹត។
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ឞ៝លលាសផូងអីលែៈក៝សនតោនៃ ឆាក់ខាន់ពាង់នើមមោអោសញអោតតឹងទឹងលែៈនាវវៃមោឆេ ខាន់ពាង់ដាៈខាន់មៃក៝សនតោនៃ គៃមាពាង់នហីអេងឆាក់ខាន់ពាង់នើម យ៝រមាខាន់មៃលែៈអ្យាត់តឹងនាវខាន់ពាង់ដាៈ។
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 យើនមាគ៝ប់អ្យា លើយអ៝ន់គ៝ប់នហីអេងឆាក់មាទូនតីលនទើ មានមានហីអេងឆាក់មានាវខឹតឞ្រាសយេឆូក្រីស តាឆីតឹមរាកាង់អីកោរាញឞ៝ន់ហ៝ៈ។ យ៝រមានទើឞ្រាសយេឆូក្រីស ជានតាឆីតឹមរាកាង់អីនៃ ទឹងលែៈនទើតានែសនតូអ្យាមោហោមអោសគែសខ្លៃមាគ៝ប់ ជេងតឹមឞានមាងខឹតតាឆីតឹមរាកាង់អីនៃ ជេសរីគ៝ប់តឹមឞានមាលែៈខឹតតាឆីតឹមរាកាង់ដ៝ង់ នទ្រីឞូនុយ្សអីមោញឆីងមាឞ្រាសយេឆូក្រីស មោអោសកើបគ៝ប់ខ្លៃ។
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 នាវគែសក៝សនតោ នាវមោគែសក៝សនតោ មោអោសគែសនាវខ្លៃ។ នទើអីគែសនាវខ្លៃជេងនាវកោរាញឞ្រាសអ៝ន់នាវរេសមហែ នាវអីនៃតឹមឞានមាពាង់ញជេងឞ៝ន់ទូតឹជឹត។
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 ទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់នាវដាប់មពាន់ នទ្រែលមានាវយោៈនអាចមាឞូម៝សអីញអោតតឹងនាវរេសមហែអីនៃ នអ៝ប់មាទឹងលែៈផូងអីជេងប៝នលានកោរាញឞ្រាសនើមងាន់។
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 នតើមឞើសអ្យាជឹតនាប់ លើយអោសអ៝ន់ឞូនុយ្សជានអ៝ន់គ៝ប់គែសនាវជេរជឹតតាៈឞើសនាវឞូនតីងក្លាៈ យ៝រលាសខាបឞ្រាសយេឆូ នើមលែៈគែសតាឆាក់គ៝ប់ជេស ជេងនាវឞូរាពាត់មឞាងមាគ៝ប់។
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 អើអ៝សនោតានាវញឆីង ទាន់នាវអ្វែសឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់នើមគុនទ្រែលតានូយ្សនហ៝ម់ខាន់អៃមៃ។ អើអ៝ន់គែសកើតនៃងាន់រ៝៕៚
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.