Efésios 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARC
1 អើផូងក៝នឆែ អ្យាត់ហ៝ម់នាវមេៈឞឹខាន់អៃមៃនើមយ៝រមាខាន់អៃមៃគុនទ្រែលកោរាញយេឆូ ជានកើតនអៃមើទឹងទី។
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 តានាវកោរាញឞ្រាសងើយគែសញចីស៖ «អ៝ន់យើកមាមេៈឞឹខាន់អៃមៃនើម»។ អីនៃជេងនាវវៃត៝ល់ង្វាយអីគែសនអ៝ប់មានាវកោរាញឞ្រាសទែត៝នដ៝ង់៖
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 «លាសខាន់អៃមៃយើកមាមេៈឞឹ ខាន់អៃមៃគែសនាវរេសអ្វែសដាប់មពាន់ នទ្រែលមាគុរេសជ៝ៈនាម់តានែសនតូអ្យា»។
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 អើផូងជេងអីមេៈឞឹ លើយអោសជានអ៝ន់នូយ្សនហ៝ម់អ៝សក៝នខាន់អៃមៃជីនូយ្ស យើនមានតុមនតីខាន់ពាង់អ៝ន់គុងាវអ្វែស អ៝ន់គឹតនាវនតុមនតីតាៈឞើសកោរាញយេឆូ ។
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 អើផូងទឹកឞូ អ៝ន់ខាន់អៃមៃអ្យាត់នាវកោរាញខាន់អៃមៃនើមតានែសនតូអ្យាមានាវក្លាចមានាវយើករាប់ជាប់ងាន់កើតអ្យាត់នាវឞ្រាសក្រីស ដ៝ង់។
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 លើយអោសជាននោកកោរាញឆៃ គៃមាអ៝ន់ពាង់រានេទើម។ អ៝ន់ជានមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់តឹមឞានមាជេងទឹកឞ្រាសក្រីស អ៝ន់ជាននាវកោរាញឞ្រាសអុច។
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 អ្យាត់មាឆើមកើលជានការមាកោរាញខាន់អៃមៃមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់។ លើយអោសកើបនាវជានការអីនៃឆើមកើលជានការអ៝ន់មាឞូនុយ្ស យើនមាកើបនាវជានការអីនៃឆើមកើលជានការអ៝ន់មាកោរាញយេឆូ ហ៝ៈ។
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 យ៝រលាសឞ៝ន់លែៈគឹតជេសទឹងលែៈឞ៝ន់ ឞ៝លលាសឞូនុយ្សទឹកឞូ មោលាសឞូនុយ្សក៝នមែកាដោយ មរាគែសឆ៝ៈទើននាវងខោមតាៈឞើសកោរាញយេឆូ ទាទេមាទឹងលែៈនទើអ្វែសអីឞ៝ន់ជាន។
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 អើផូងអីកោរាញឞូ អ៝ន់ខាន់អៃមៃជានមាទឹកខាន់អៃមៃនើមតឹមឞានកើតនៃដ៝ង់ លើយអោសរាអ៝ត់គ្រាបខាន់ពាង់។ ខាន់អៃមៃលែៈគឹតជេស នអ៝ប់មាខាន់អៃមៃនើម នអ៝ប់មាខាន់ពាង់លែៈគែសជេសទូហ្វេកោរាញទើមតាកាលើត្រោក ពាង់មោអោសកើយ្សឞូនុយ្ស។
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 ជេសរីអ៝ន់ខាន់អៃមៃលើមាគុន៝ប់ងាន់តានាវញឆីងតាកោរាញយេឆូ នទ្រែលមានាវញឆីងមានាវទើយទុតក្វ៝ង់ពាង់នើម។
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 អ៝ន់ខាន់អៃមៃញឆ៝សទឹងលែៈនទើតឹមលើសអីតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសនើម គៃមាទើយនោកតឹមលើសដាសនាវមរោសនាវនទើមឆាតាង់ អីកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើស។
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 យ៝រលាសលាសឞូនុយ្សជានជេរមាឞ៝ន់ មោទីអោសតឹមលើសដាសឞូនុយ្ស ឞ៝ន់តឹមលើសដាសឞ្រាសអ្យើសអីជានកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ ដាសឞ្រាសអ្យើសអីគែសនាវទើយ ដាសនាវទើយអ្យើសង៝នែសនតូអ្យា ជេសរីតឹមលើសដាសមាឞ្រាសអ្យើសអាប់នតីលតាកាលើត្រោកអីគែសនាវទើយ។
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃឆ៝ៈហ៝ម់នទើតឹមលើសតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសនើម គៃមាទើយនោកនាវតឹមលើសដាសមានាវអ្យើសអីនៃ ជេសរីត៝ត់មាជេសលែៈផ្យៅនាវតឹមលើសអីនៃ ហោមគុន៝ប់រាក៝ក់កើតអើម។
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 កើតនទ្រីទ៝ក់ន៝ប់រាក៝ក់ហ៝ម់ ឆ៝ៈនាវងាន់តឹមឞានមាតាហែនវាន់រាឆែឞុត ឆ៝ៈនាវឆ៝ង់តឹមឞានមាញឆ៝សអាវល៝យ្ស។
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 អ៝ន់ខាន់អៃមៃលែៈជេសនទ្រាប់នឹងមាមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែស មាមឞើសងក៝ចនាវដាប់មពាន់អីតាៈឞើសកោរាញឞ្រាស តឹមឞានមាតាហែនញឆ៝សនតោជ៝តមានទ្រាប់តឹមលើស។
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 ជេសរីឆ៝ៈនាវញឆីងតឹមឞានមាឆ៝ៈខេល គៃមាខាន់អៃមៃទើយដាសនាវនទើមឆាតាង់ តឹមឞានមាខេលទ្រើហារ់អុញ។
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 ឆ៝ៈនាវរាក្លាយ្សតឹមឞានមានទោមោកល៝យ្ស នទ្រែលមាឆ៝ៈនាវងើយកោរាញឞ្រាសនើមអីតឹមឞានមាដាវអីឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអ៝ន់មាខាន់អៃមៃ។
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 អ៝ន់មឞើសឆើមអាប់នតីលបាបើតឹងឞ្រាសហ្វេងអ្វែសនើមអ៝ន់ ទាន់កោរាញឞ្រាសកើលតាអាប់នតីលនទើ។ លាសនទ្រីគុរាងែសញជ្រាង់នអ៝ប់មាមឞើសឆើមទាន់កោរាញឞ្រាសនឹងមាកើលទឹងលែៈផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាស។
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 ទាន់កើលមឞើសឆើមអ៝ន់មាគ៝ប់បាៈដ៝ង់ គៃមាកោរាញឞ្រាសអ៝ន់គ៝ប់ឞ្លាវមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសមាឞូ នអ៝ប់មានូយ្សនហ៝ម់ឞាញ់ ជេងនាវមហែមហានអ្វែសអីឞូនុយ្សមោគឹតនាល់អោសអាល៝រនើស។
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 កោរាញឞ្រាសដាៈគ៝ប់មឞើសងក៝ចនាវអីនៃ គ៝ប់ហោមគុតាត្រោមនទ្រូងយ៝រមានាវអីនៃ។ អ្យាត់មាគ៝ប់ហោមមឞើសងក៝ចនាវអីនៃ លាសនទ្រីដាៈខាន់អៃមៃទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់គ៝ប់គែសនូយ្សនហ៝ម់ឞាញ់។
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 គៃមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃគឹតនាវគុរេសគ៝ប់ នទ្រែលមាទឹងលែៈការអីគ៝ប់ជានតាអ្យា គ៝ប់ដាៈនោតីខីកុស អីឞូនុយ្សញអោតឆ៝ម់បុតអ្យាអ៝ន់មាខាន់អៃមៃ នហ៝មាមឞើសងក៝ចទឹងលែៈនទើអីនៃអ៝ន់មាខាន់អៃមៃ។ ពាង់ជេងអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ងាន់ ពាង់ឞូនុយ្សជានការរាប់ជាប់ងាន់មាកោរាញយេឆូ នើម។
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 គ៝ប់ដាៈពាង់ហាន់អាខាន់អៃមៃ គៃមាមឞើសងក៝ចនាវហេនអីនៃ នទ្រែលមានហាវនូយ្សនហ៝ម់ខាន់អៃមៃដ៝ង់។
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 ទាន់កោរាញឞ្រាសឞឹ នទ្រែលមាទាន់ឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់អ៝ន់នាវដាប់មពាន់ អ៝ន់នាវរ៝ង់ពាង់ នអ៝ប់មាអ៝ន់នាវញឆីងមាខាន់អៃមៃ។
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 ទាន់នាវអ្វែសកោរាញឞ្រាសគុនហ៝រ៝តាទឹងលែៈឞូនុយ្សអីរ៝ង់មាឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់នៃ៕៚
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.