Efésios 6
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARIB
1 អើផូងក៝នឆែ អ្យាត់ហ៝ម់នាវមេៈឞឹខាន់អៃមៃនើមយ៝រមាខាន់អៃមៃគុនទ្រែលកោរាញយេឆូ ជានកើតនអៃមើទឹងទី។
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 តានាវកោរាញឞ្រាសងើយគែសញចីស៖ «អ៝ន់យើកមាមេៈឞឹខាន់អៃមៃនើម»។ អីនៃជេងនាវវៃត៝ល់ង្វាយអីគែសនអ៝ប់មានាវកោរាញឞ្រាសទែត៝នដ៝ង់៖
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 «លាសខាន់អៃមៃយើកមាមេៈឞឹ ខាន់អៃមៃគែសនាវរេសអ្វែសដាប់មពាន់ នទ្រែលមាគុរេសជ៝ៈនាម់តានែសនតូអ្យា»។
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 អើផូងជេងអីមេៈឞឹ លើយអោសជានអ៝ន់នូយ្សនហ៝ម់អ៝សក៝នខាន់អៃមៃជីនូយ្ស យើនមានតុមនតីខាន់ពាង់អ៝ន់គុងាវអ្វែស អ៝ន់គឹតនាវនតុមនតីតាៈឞើសកោរាញយេឆូ ។
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 អើផូងទឹកឞូ អ៝ន់ខាន់អៃមៃអ្យាត់នាវកោរាញខាន់អៃមៃនើមតានែសនតូអ្យាមានាវក្លាចមានាវយើករាប់ជាប់ងាន់កើតអ្យាត់នាវឞ្រាសក្រីស ដ៝ង់។
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 លើយអោសជាននោកកោរាញឆៃ គៃមាអ៝ន់ពាង់រានេទើម។ អ៝ន់ជានមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់តឹមឞានមាជេងទឹកឞ្រាសក្រីស អ៝ន់ជាននាវកោរាញឞ្រាសអុច។
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 អ្យាត់មាឆើមកើលជានការមាកោរាញខាន់អៃមៃមាលែៈនូយ្សនហ៝ម់។ លើយអោសកើបនាវជានការអីនៃឆើមកើលជានការអ៝ន់មាឞូនុយ្ស យើនមាកើបនាវជានការអីនៃឆើមកើលជានការអ៝ន់មាកោរាញយេឆូ ហ៝ៈ។
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 យ៝រលាសឞ៝ន់លែៈគឹតជេសទឹងលែៈឞ៝ន់ ឞ៝លលាសឞូនុយ្សទឹកឞូ មោលាសឞូនុយ្សក៝នមែកាដោយ មរាគែសឆ៝ៈទើននាវងខោមតាៈឞើសកោរាញយេឆូ ទាទេមាទឹងលែៈនទើអ្វែសអីឞ៝ន់ជាន។
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 អើផូងអីកោរាញឞូ អ៝ន់ខាន់អៃមៃជានមាទឹកខាន់អៃមៃនើមតឹមឞានកើតនៃដ៝ង់ លើយអោសរាអ៝ត់គ្រាបខាន់ពាង់។ ខាន់អៃមៃលែៈគឹតជេស នអ៝ប់មាខាន់អៃមៃនើម នអ៝ប់មាខាន់ពាង់លែៈគែសជេសទូហ្វេកោរាញទើមតាកាលើត្រោក ពាង់មោអោសកើយ្សឞូនុយ្ស។
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 ជេសរីអ៝ន់ខាន់អៃមៃលើមាគុន៝ប់ងាន់តានាវញឆីងតាកោរាញយេឆូ នទ្រែលមានាវញឆីងមានាវទើយទុតក្វ៝ង់ពាង់នើម។
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 អ៝ន់ខាន់អៃមៃញឆ៝សទឹងលែៈនទើតឹមលើសអីតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសនើម គៃមាទើយនោកតឹមលើសដាសនាវមរោសនាវនទើមឆាតាង់ អីកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើស។
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 យ៝រលាសលាសឞូនុយ្សជានជេរមាឞ៝ន់ មោទីអោសតឹមលើសដាសឞូនុយ្ស ឞ៝ន់តឹមលើសដាសឞ្រាសអ្យើសអីជានកោរាញម៝ត់អ្វាញ់ ដាសឞ្រាសអ្យើសអីគែសនាវទើយ ដាសនាវទើយអ្យើសង៝នែសនតូអ្យា ជេសរីតឹមលើសដាសមាឞ្រាសអ្យើសអាប់នតីលតាកាលើត្រោកអីគែសនាវទើយ។
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃឆ៝ៈហ៝ម់នទើតឹមលើសតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសនើម គៃមាទើយនោកនាវតឹមលើសដាសមានាវអ្យើសអីនៃ ជេសរីត៝ត់មាជេសលែៈផ្យៅនាវតឹមលើសអីនៃ ហោមគុន៝ប់រាក៝ក់កើតអើម។
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 កើតនទ្រីទ៝ក់ន៝ប់រាក៝ក់ហ៝ម់ ឆ៝ៈនាវងាន់តឹមឞានមាតាហែនវាន់រាឆែឞុត ឆ៝ៈនាវឆ៝ង់តឹមឞានមាញឆ៝សអាវល៝យ្ស។
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 អ៝ន់ខាន់អៃមៃលែៈជេសនទ្រាប់នឹងមាមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែស មាមឞើសងក៝ចនាវដាប់មពាន់អីតាៈឞើសកោរាញឞ្រាស តឹមឞានមាតាហែនញឆ៝សនតោជ៝តមានទ្រាប់តឹមលើស។
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 ជេសរីឆ៝ៈនាវញឆីងតឹមឞានមាឆ៝ៈខេល គៃមាខាន់អៃមៃទើយដាសនាវនទើមឆាតាង់ តឹមឞានមាខេលទ្រើហារ់អុញ។
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ឆ៝ៈនាវរាក្លាយ្សតឹមឞានមានទោមោកល៝យ្ស នទ្រែលមាឆ៝ៈនាវងើយកោរាញឞ្រាសនើមអីតឹមឞានមាដាវអីឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអ៝ន់មាខាន់អៃមៃ។
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 អ៝ន់មឞើសឆើមអាប់នតីលបាបើតឹងឞ្រាសហ្វេងអ្វែសនើមអ៝ន់ ទាន់កោរាញឞ្រាសកើលតាអាប់នតីលនទើ។ លាសនទ្រីគុរាងែសញជ្រាង់នអ៝ប់មាមឞើសឆើមទាន់កោរាញឞ្រាសនឹងមាកើលទឹងលែៈផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាស។
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 ទាន់កើលមឞើសឆើមអ៝ន់មាគ៝ប់បាៈដ៝ង់ គៃមាកោរាញឞ្រាសអ៝ន់គ៝ប់ឞ្លាវមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសមាឞូ នអ៝ប់មានូយ្សនហ៝ម់ឞាញ់ ជេងនាវមហែមហានអ្វែសអីឞូនុយ្សមោគឹតនាល់អោសអាល៝រនើស។
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 កោរាញឞ្រាសដាៈគ៝ប់មឞើសងក៝ចនាវអីនៃ គ៝ប់ហោមគុតាត្រោមនទ្រូងយ៝រមានាវអីនៃ។ អ្យាត់មាគ៝ប់ហោមមឞើសងក៝ចនាវអីនៃ លាសនទ្រីដាៈខាន់អៃមៃទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់គ៝ប់គែសនូយ្សនហ៝ម់ឞាញ់។
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 គៃមាអ៝ន់ខាន់អៃមៃគឹតនាវគុរេសគ៝ប់ នទ្រែលមាទឹងលែៈការអីគ៝ប់ជានតាអ្យា គ៝ប់ដាៈនោតីខីកុស អីឞូនុយ្សញអោតឆ៝ម់បុតអ្យាអ៝ន់មាខាន់អៃមៃ នហ៝មាមឞើសងក៝ចទឹងលែៈនទើអីនៃអ៝ន់មាខាន់អៃមៃ។ ពាង់ជេងអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ងាន់ ពាង់ឞូនុយ្សជានការរាប់ជាប់ងាន់មាកោរាញយេឆូ នើម។
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 គ៝ប់ដាៈពាង់ហាន់អាខាន់អៃមៃ គៃមាមឞើសងក៝ចនាវហេនអីនៃ នទ្រែលមានហាវនូយ្សនហ៝ម់ខាន់អៃមៃដ៝ង់។
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 ទាន់កោរាញឞ្រាសឞឹ នទ្រែលមាទាន់ឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់អ៝ន់នាវដាប់មពាន់ អ៝ន់នាវរ៝ង់ពាង់ នអ៝ប់មាអ៝ន់នាវញឆីងមាខាន់អៃមៃ។
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ទាន់នាវអ្វែសកោរាញឞ្រាសគុនហ៝រ៝តាទឹងលែៈឞូនុយ្សអីរ៝ង់មាឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់នៃ៕៚
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.