Efésios 1
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 ឆ៝ម់បុតគ៝ប់ពោល ញចីស គ៝ប់អីកោរាញអ៝សម៝នឞ្រាសក្រីសយេឆូ តាៈឞើសនាវអុចកោរាញឞ្រាសនើម។ គ៝ប់ទាន់អោបនាវអ្វែសលាង់ខាន់អៃមៃអីផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាសតាប៝នអេផេឆោ ជេងផូងគុន៝ប់តានាវញឆីងមាឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 ទាន់កោរាញឞ្រាសឞឹឞ៝ន់នើម នទ្រែលមាកោរាញយេឆូក្រីស អ៝ន់នាវអ្វែស នាវដាប់មពាន់មាខាន់អៃមៃ។
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 ទាន់រានេកោរាញឞ្រាសអីឞឹឞ្រាសយេឆូក្រីស កោរាញឞ៝ន់។ យ៝រមាឞ៝ន់គុនទ្រែលឞ្រាសក្រីស កោរាញឞ្រាសលែៈអ៝ន់ជេសមាឞ៝ន់អាប់នតីលនទើអ្វែសអីមាត់ឞូនុយ្សមោឞ្លាវឆៃអីគែសនាវខ្លៃតានូយ្សនហ៝ម់ឞ៝ន់ នអ៝ប់មាអ៝ន់ឞ៝ន់នាវរេសនហ៝រ៝។
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 ឞើសនតើមអេហ៝ៈញជេងនែសនតូនើស ពាង់លែៈអើមកើយ្សជេសឞ៝ន់គៃមាគុនទ្រែលឞ្រាសក្រីស ។ ពាង់កើយ្សឞ៝ន់គៃមាជេងក្ល៝សអ្វែស មោគែសអោសនាវមានទុយ្សតានាប់មាត់ពាង់។ ពាង់ជានកើតនៃ យ៝រមាពាង់គែសនូយ្សនហ៝ម់រ៝ង់មាឞ៝ន់។
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 ឞើសនោកនៃនើសពាង់លែៈអើមអុចឞ៝ន់ជេងផូងក៝នពាង់នើមយ៝រមានទើឞ្រាសយេឆូក្រីស លែៈជាន ជេងទីកើតនាវពាង់នើមអុច នអ៝ប់មាអ៝ន់ពាង់រាម់មអាក។
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 ពាង់ជានកើតនៃគៃមាឞ៝ន់រានេនាវអ្វែសពាង់នើមអីទុតក្វ៝ង់ងាន់ នាវអ្វែសអីនៃពាង់លែៈអ៝ន់ជេសទើមទាមមាឞ៝ន់អីគុនទ្រែលក៝នពាង់នើម។ ពាង់រ៝ង់ហោងាន់មាក៝នពាង់នើម។
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 យ៝រមាមហាមឞ្រាសក្រីស អីក៝នពាង់នើមនៃ ពាង់លែៈច្វាយជេសឞ៝ន់ឞើសនាវតេៈទោយ្ស លែៈយោៈឞ៝ន់មោហោមអោសកើបនាវតីសឞ៝ន់។ នាវអីនៃតាៈឞើសនាវអ្វែសពាង់ទុតក្វ៝ង់ងាន់។
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 នាវអ្វែសអីនៃពាង់អ៝ន់មាឞ៝ន់អ៝ក់រាមែសលែរងាន់ ពាង់អ៝ន់ឞ៝ន់នាវមឹនគឹតឞ្លាវ នទ្រែលមាអ៝ន់ឞ៝ន់គឹតវ៝ត់អាប់នតីលនទើ។
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 ពាង់លែៈអ៝ន់ឞ៝ន់គឹតនាល់នាវអុចពាង់អីអាល៝រនើសឞូនុយ្សមោអោសគឹត អាបៃអ្យាពាង់លែៈញហើមាឞ៝ន់នទើអីពាង់អុចជានតាឞ្រាសក្រីស ។
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 នាវអីនៃពាង់អ៝ន់គែសងាន់ត៝ត់ទីនារពាង់លែៈអុច តានារអីនៃពាង់មរារាគូមទឹងលែៈនទើតាកាលើត្រោក នទ្រែលមាទឹងលែៈនទើតានែសនតូអ៝ន់គុគូមតាន៝ម់ឞ្រាសក្រីស ជេងទូហ្វេកោរាញទើម។
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 ហេនអីផូងអីឆ្រាអែល អីញឆីងមាឞ្រាសក្រីស លែៈកោរាញឞ្រាសទែកើយ្សជេសគៃមាឆ៝ៈទើននទើពាង់លែៈត៝នមាហេនកាល់អែនើស យ៝រមាហេនគុនទ្រែលឞ្រាសក្រីស ។ ពាង់លែៈអើមកើយ្សហេនកើតនៃជេងតឹងនាវមឹនពាង់នើមអុច។ ទឹងលែៈនទើពាង់អុចអ៝ន់គែស ជេងគែសងាន់តឹងនូយ្សនហ៝ម់ពាង់នើមអុច។
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 នទ្រីហេនលែៈគែសនាវរានើមតាឞ្រាសក្រីស ល៝រឞូ។ ពាង់ជានកើតនៃគៃមាហេនគុរេសរានេនាវច្រេកលើបពាង់នើម។
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 អាបៃអ្យាខាន់អៃមៃអីមោទីផូងអីឆ្រាអែល លែៈកោរាញឞ្រាសទែអ៝ន់ឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសគុនទ្រែលខាន់អៃមៃដ៝ង់ យ៝រមាខាន់អៃមៃគុនទ្រែលឞ្រាសក្រីស ។ នាវអីនៃពាង់នើមលែៈត៝ន ជេសរីនាវអីនៃតឹមឞានមាតេៈព្លាក្រេបតាខាន់អៃមៃ។ ពាង់អ៝ន់ឞ្រាសហ្វេងអ្វែស ជេសខាន់អៃមៃញឆីងមាឞ្រាសក្រីស តានោកខាន់អៃមៃតាង់នាវងើយងាន់ តាង់នាវមហែមហានអ្វែស។ ជេសរីខាន់អៃមៃគែសនាវរាក្លាយ្សយ៝រមានាវមហែមហានអ្វែសអីនៃ។
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 ពាង់អ៝ន់ឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសនៃញចាម់នូយ្សនហ៝ម់ឞ៝ន់ អ៝ន់ឞ៝ន់គឹតងាន់ ពាង់មរាអ៝ន់ឞ៝ន់ទឹងលែៈនទើអីពាង់លែៈត៝នជេស អ៝ន់ឞ៝ន់គឹតងាន់ពាង់លែៈច្វាយឞ៝ន់គៃមាជេងផូងប៝នលានពាង់នើម។ ពាង់ជានកើតនៃគៃមាឞ៝ន់រានេនាវច្រេកលើបពាង់នើម។
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 យ៝រមាទឹងលែៈនទើអីនៃ គ៝ប់លាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាសងាន់។ នតើមឞើសគ៝ប់លែៈតាង់ជេសនាវឞូងក៝ចនាវញឆីងខាន់អៃមៃតាកោរាញយេឆូ នទ្រែលមាតាង់នាវខាន់អៃមៃរ៝ង់មាទឹងលែៈផូងប៝នលានកោរាញឞ្រាស
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 នទ្រីទឹងគ៝ប់មោរាលូអោសលាសអ្វែសកោរាញឞ្រាស យ៝រមាខាន់អៃមៃនៃ។ អាប់តឹគ៝ប់មឞើសឆើម គ៝ប់មឞើសឆើមមាខាន់អៃមៃដ៝ង់។
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 គ៝ប់ទាន់កោរាញឞ្រាសអីឞឹឞ្រាសយេឆូក្រីស កោរាញឞ៝ន់នើម ពាង់អីឞឹអីគែសនាវច្រេកលើប។ គ៝ប់ទាន់ពាង់អ៝ន់ឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវ នទ្រែលមាអ៝ន់ឞ្រាសហ្វេងអ្វែសញហើពាង់នើមមាខាន់អៃមៃ គៃមាខាន់អៃមៃគឹតនាល់ពាង់លើមាហោងាន់។
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 គ៝ប់ទាន់កោរាញឞ្រាសកើលខាន់អៃមៃ អ៝ន់ខាន់អៃមៃគឹតវ៝ត់នហេលតានូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនទឹងលែៈនទើកោរាញឞ្រាសអុចអ៝ន់មាខាន់អៃមៃ។ នទើអីនៃខាន់អៃមៃហោមរានើមមាឆ៝ៈទើន យ៝រលាសពាង់លែៈក្វាល់ខាន់អៃមៃជេងផូងប៝នលានពាង់នើម នទើអីនៃតឹមឞានមានទើនទ្រៃ គែសនាវខ្លៃហោងាន់ គែសនាវច្រេកលើបដ៝ង់។
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 គ៝ប់ទាន់កើតនៃ គៃមាខាន់អៃមៃគឹតវ៝ត់នហេលនាវទើយកោរាញឞ្រាសអីទុតក្វ៝ង់អីមោអោសគែសនទើមានតឹត។ កោរាញឞ្រាសកើលឞ៝ន់អីញឆីងមាឞ្រាសក្រីស មានាវទើយអីនៃ។ នាវទើយអីនៃ
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 អ៝ន់ឞ្រាសក្រីស ទ៝ក់រេសតៃនើស នទ្រែលមាអ៝ន់ពាង់គុមពែសឞើសមាកោរាញឞ្រាសតានតុកកោរាញឞ្រាសនើមតាកាលើត្រោក។
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 នាវទើយអីនៃអ៝ន់ឞ្រាសក្រីស ជេងកោរាញទុតក្វ៝ង់ទុតព្រេសរាលាវមាទឹងលែៈកោរាញអីគែសនាវទើយអីគែសនាវទាង់អីគែសនាវម៝ត់អ្វាញ់អាប់នតីល។ មោគែសអោសទូហ្វេក្វ៝ង់ព្រេសរាលាវពាង់តារានោកអាបៃអ្យា នហ៝មារានោកជឹតនាប់តៃជេងរានោកអីនហ៝រ៝ដ៝ង់។
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 កោរាញឞ្រាសលែៈអ៝ន់ទឹងលែៈនទើគុតាន៝ម់នាវម៝ត់អ្វាញ់ឞ្រាសក្រីស នើម នអ៝ប់មាអ៝ន់ពាង់ជេងកោរាញមាទឹងលែៈឞូនុយ្សអីញឆីងមាពាង់។ ពាង់តឹមឞានមាឞោក
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 ផូងអីញឆីងតឹមឞានមាឆាក់ជាន់ពាង់។ ពាង់អ៝ន់នាវរេសនអ៝ប់មាម៝ត់អ្វាញ់ទឹងលែៈផូងញឆីង។ ពាង់អ៝ន់នាវរេសនអ៝ប់មាម៝ត់អ្វាញ់ទឹងលែៈនទើអីគែសញជេង។
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.