3 João 1

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ឆ៝ម់បុត​អ្យា​តាៈ​ឞើស​គ៝ប់​យោហាន ​អី​កោរាញ​តា​ផូង​អី​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​យេឆូ​ក្រីស ។ ទាន់​អោប​នាវ​អ្វែស​លាង់​មា​នោ​កៃយុស ​អី​គ៝ប់​រ៝ង់​ងាន់​ងេន។
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 អើ​នោ​អី​គ៝ប់​រ៝ង់ គ៝ប់​រានើម​មៃ​គែស​នាវ​អ្វែស​លាង់ កើត​មៃ​លែៈ​គែស​គុ​ន៝ប់​តា​នាវ​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​ក្រីស ​ដ៝ង់។
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 គ៝ប់​គែស​រាម់​មអាក​ហោ​ងាន់ នោក​អ៝ស​នោ​តា​នាវ​ញឆីង​អាបាៈ​អី​ឆឹត​ត៝ត់​អា​គ៝ប់ យ៝រ​លាស​ខាន់​ពាង់​មឞើស​ងក៝ច​មៃ​ហោម​គុ​រាប់​ជាប់​តា​នាវ​ងាន់ ហោម​ជាន​តឹង​នាវ​នតី​ងាន់។
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 គ៝ប់​មោ​អោស​គែស​នាវ​រាម់​មអាក​អី​ក្វ៝ង់​រាលាវ​មា​នាវ​រាម់​មអាក​អី​គ៝ប់​តាង់​ក៝ន​ឆៅ​គ៝ប់​តា​នាវ​ញឆីង​ជាន​តឹង​នាវ​នតី​អី​ងាន់។
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 អើ​នោ​តា​នាវ​ញឆីង​អី​គ៝ប់​រ៝ង់ មៃ​លែៈ​រាប់​ជាប់​ងាន់​កើល​មា​ផូង​អ៝ស​នោ​តា​នាវ​ញឆីង​អី​ហាន់​ត្រ៝ង​រ៝ៈ​ប៝ន​អេងៗ​ត៝ត់​តា​នតុក​មៃ ឞ៝ល​លាស​មៃ​មោ​គឹត​នាល់​ខាន់​ពាង់។
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 ខាន់​ពាង់​អី​នៃ​លែៈ​មឞើស​ងក៝ច​តា​ផូង​ញឆីង​តា​នតុក​អ្យា​នាវ​អី​មៃ​លែៈ​ញហើ​នាវ​រ៝ង់​មា​ខាន់​ពាង់​នៃ។ ជេសរី​ដាៈ​មៃ​ហោម​កើល​នទើ​ខាន់​ព្រែ​មា​ហាន់​រ៝ៈ​ត្រ៝ង ជេង​តឹម​ទី​មា​នទើ​ជាន​ការ​អី​អ៝ន់​កោរាញ​ឞ្រាស​រាម់​មអាក‌
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 យ៝រ​លាស​ខាន់​ពាង់​ហាន់​ញឆាក​ញឆ៝ង​មឞើស​ងក៝ច​នាវ​ឞ្រាស​យេឆូ ជេសរី​ខាន់​ពាង់​មោ​គែស​អោស​ឆ៝ៈ​ទើន​នទើ​ទូ​នតីល​តាៈ​ឞើស​ផូង​អី​មោ​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​យេឆូ ។
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 លាស​នទ្រី​អ្យាត់​មា​ឞ៝ន់​ឞ្លាវ​កើល​មា​ឞូនុយ្ស​អី​កើត​នៃ គៃ​មា​ឞ៝ន់​ជាន​ការ​នទ្រែល​ឞាល់​តា​នាវ​នតី​អី​ងាន់។
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 គ៝ប់​លែៈ​ជេស​ញជ្វាល់​ឆ៝ម់បុត​អ៝ន់​មា​ផូង​ញឆីង​តា​នតុក​មៃ យើន​មា​គែស​ទូ​ហ្វេ​ឞូ​ក្លោ​រាញា​ដីអោត្រែប ​អី​ឞូនុយ្ស​អុច​ជាន​កោរាញ​ក្វ៝ង់​រាលាវ​ឞូ ពាង់​មោ​អោស​អ្យាត់​នាវ​ហេន។
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 យើន​មា​នោក​គ៝ប់​ហាន់​ត៝ត់​តា​នៃ គ៝ប់​មរា​ងកាស​ពាង់​ទឹង​លែៈ​នទើ​អី​ពាង់​ជាន​នៃ។ ពាង់​ងើយ​ញចើត​ងើយ​អ្យើស​ហេន​អ៝ន់​មា​ឞូនុយ្ស​អេង មោ​ទើន​មា​នទើ​អី​នៃ ជេសរី​ពាង់​មោ​អោស​រ៝ម​ផូង​អ៝ស​នោ​តា​នាវ​ញឆីង ឞ្វៃ​ផូង​អី​អុច​រ៝ម​មោ​អ៝ន់​រ៝ម​ដ៝ង់ ជេសរី​មព្រើស​ផូង​អី​អុច​រ៝ម​ទូ​លោស​ឞើស​ផូង​ញឆីង​តា​នៃ​ជឹត។
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 អើ​នោ​អី​គ៝ប់​រ៝ង់ លើយ​អោស​តឹង​ជាន​នទើ​អ្យើស អ៝ន់​តឹង​ជាន​នទើ​អ្វែស​ហ៝ៈ។ ឞូ​ម៝ស​អី​ជាន​នទើ​អ្វែស ពាង់​អី​នៃ​ជេង​ក៝ន​កោរាញ​ឞ្រាស យើន​មា​ឞូ​ម៝ស​អី​ជាន​នទើ​អ្យើស ពាង់​មោ​អោស​គឹត​នាល់​កោរាញ​ឞ្រាស។
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 យើន​មា​នោ​ដេមេត្រុស ​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​ងើយ​អ្វែស​តា​ពាង់​ទាទេ ឞ៝ល​លាស​អី​នាវ​ងាន់​មឞើស​ងក៝ច​អ្វែស​តា​ពាង់​ដ៝ង់។ ល៝ង់​គ៝ប់​តឹម​ឞាន​កើត​នៃ​ដ៝ង់ លែៈ​មឞើស​ងក៝ច​នាវ​អ្វែស​តា​ពាង់​ដ៝ង់ មៃ​លែៈ​គឹត​ជេស​នាវ​អី​គ៝ប់​មឞើស​ងក៝ច​នៃ​ជេង​ទី​ងាន់។
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 គែស​អ៝ក់​នាវ​អី​គ៝ប់​អុច​ញចីស​ញជ្វាល់​អ៝ន់​មៃ យើន​មា​គ៝ប់​មោ​អុច​អោស​ញចីស​មា​ទាក​ក្រាក់ មា​ម៝ង់​ញចីស។
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 គ៝ប់​គែស​នាវ​រានើម​ម៝ប់​មៃ​គើញ​តា​នារ​ឞើស​នាប់​អ្យា​តៃ នទ្រី​គ៝ប់​អុច​ងើយ​នទ្រែល​មៃ​រ៝។
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 ទាន់​នាវ​ដាប់​មពាន់​គុ​តា​មៃ ទឹង​លែៈ​មឹត​ជាង់​តា​អ្យា​អោប​នាវ​អ្វែស​លាង់​មៃ​ដ៝ង់។ លាស​នទ្រី​ទាន់​មៃ​អោប​នាវ​អ្វែស​លាង់​មា​មឹត​ជាង់​តា​នៃ​បាៈ៕៚
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.