2 Tessalonicenses 3
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 អើអ៝សនោតានាវញឆីង តានទើងគ្លែៈទុត ហេនទាន់ខាន់អៃមៃមឞើសឆើមមាហេនបាៈ គៃមានាវកោរាញឞ្រាសអ៝ន់មឞើសងក៝ចគើញលើមាអ៝ក់នតុករ៝ នទ្រែលមាអ៝ន់ឞូយើកនាវកោរាញឞ្រាសអាប់នតុក កើតតានតុកខាន់អៃមៃលែៈគែសដ៝ង់។
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 មឞើសឆើមអ៝ន់មាហេនគៃមាក្លាយ្សឞើសឞូនុយ្សក្វែ ឞើសឞូនុយ្សអ្យើស យ៝រលាសមោគែសអោសទឹងលែៈឞូនុយ្សអីគែសញឆីង។
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 យើនមាឞ្រាសយេឆូ គែសនូយ្សនហ៝ម់រាប់ជាប់ ពាង់មរាជានអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់ន៝ប់ ញជ្រាង់ខាន់អៃមៃមោអោសអ៝ន់តុបតាតីឆាតាង់ អីកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើស។
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 កោរាញយេឆូ លែៈគុនទ្រែលខាន់អៃមៃ នទ្រីហេនញឆីងលាសខាន់អៃមៃលែៈតឹងជានកើតនាវអីហេនលែៈដាៈខាន់អៃមៃនៃ ជេសរីហេនញឆីងខាន់អៃមៃហោមជានតឹងកើតដ៝ង់។
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 ទាន់កោរាញយេឆូ កើលខាន់អៃមៃវ៝ត់នាវរ៝ង់កោរាញឞ្រាសលើមាជ្រូ កើលខាន់អៃមៃញឆ្រោយ្សគុន៝ប់តានាវញឆីង ឞ៝លលាសគែសនាវជេរជ៝ត់កាដោយ តឹមឞានមាឞ្រាសក្រីស ញឆ្រោយ្សគុន៝ប់តានាវជេរជ៝ត់ពាង់នើសដ៝ង់។
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 អើអ៝សនោ អាបៃអ្យាហេនដាៈខាន់អៃមៃតារាញាកោរាញយេឆូក្រីស អ៝ន់ខាន់អៃមៃទែរងាយហ៝ម់ឞើសឞូនុយ្សអីញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ប្លាវជានការ គុតីសឞើសនាវហេនលែៈនតុមនតីខាន់អៃមៃ។
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 ខាន់អៃមៃនើមលែៈគឹតជេសនទើអីទីមាខាន់អៃមៃទីជាន ជេងនទើអីខាន់អៃមៃជានតឹងកើតហេន។ នោកហេនគុនទ្រែលខាន់អៃមៃនើសហេនមោប្លាវអោស។
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 ហេនមោគែសអោសឆោងឆាទើមព្យាង់ត្រាវទូហ្វេឞូនុយ្សមោគែសអ៝ន់ព្រាក់។ ហេនញឆ្រោយ្សជានការរាគាញ់ងាន់ទឹងមាង់ទឹងនារ គៃមាលើយអោសអ៝ន់ខាន់អៃមៃជេរម៝ត់ឆ្យាម់ហេន។
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 ទីដ៝ង់លាសហេនដាៈខាន់អៃមៃម៝ត់ឆ្យាម់ហេន យើនមាហេនជានកើតនអាអុចលែវនាវអ្វែសអ៝ន់ខាន់អៃមៃតឹងកើត។
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 នោកហេនហោមគុនទ្រែលខាន់អៃមៃនើស ហេនលែៈនតិញជេសមាខាន់អៃមៃ៖ «ឞូម៝សអីមោអុចជានការ ឞូនុយ្សអីនៃមោអ៝ន់ពាង់ឆោងដ៝ង់»។
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 យ៝រលាសហេនតាង់គែសឞូនុយ្សអាបាៈតាផូងខាន់អៃមៃគុរេសប្លាវទើម ខាន់ពាង់គែសងើយបោចបោរទើមមាមឞូង តីសមាមោអោសជានការ។
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 ហេននតិញដាៈមាឞូនុយ្សអីកើតនៃតារាញាកោរាញយេឆូក្រីស អ៝ន់ជានការអ៝ន់អ្វែស ឆោងឆាតាៈឞើសឞ្រាត់ឆ្វានអីនើមជានហ៝ៈ។
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 អើអ៝សនោ ខាន់អៃមៃលើយអោសទឹលជាននទើអ្វែស។
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 លាសឞូម៝សអីមោអ្យាត់អោសនាវហេនញចីសតាឆ៝ម់បុតអ្យា អ៝ន់ខាន់អៃមៃគឹតមាឞូនុយ្សអីនៃ ជេសរីលើយអោសតឹមរាង្លាប់មាពាង់អីនៃ គៃមាអ៝ន់ពាង់គែសនាវដីតព្រេង។
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 យើនមាលើយអោសកើបពាង់ជេងឞូនុយ្សរាលាង់ អ៝ន់ងកាសពាង់ជេងតឹមឞានមាអ៝សនោហ៝ៈ។
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 ទាន់កោរាញយេឆូ អីតើមនាវដាប់មពាន់ អ៝ន់នាវដាប់មពាន់អាប់នតីលមាខាន់អៃមៃអាប់ម៝ងអាប់នារ! ទាន់ពាង់គុនទ្រែលមាទឹងលែៈខាន់អៃមៃ។
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 នាវអោបអ្វែសលាង់អ្យា គ៝ប់ពោល ញចីសមាតីគ៝ប់នើម។ ត៝ត់ឆៃនាវញចីសអ្យា ខាន់អៃមៃនាល់គ៝ប់អីតើមញចីស យ៝រមាទឹងលែៈឆ៝ម់បុតគ៝ប់ញចីសនើស គែសនាវញចីសកើតនៃទាទេ។
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 ទាន់នាវអ្វែសឞ្រាសយេឆូក្រីស អីកោរាញឞ៝ន់គុតាទឹងលែៈខាន់អៃមៃ!៚
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.