2 Timóteo 3
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 អ៝ន់មៃគឹតនាវអ្យា៖ តារានោកឞើយមាត៝ត់នារងគ្លែៈទុតតៃគែសនាវជេរងាន់។
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 នោកនៃគែសអ៝ក់ឞូនុយ្សរ៝ង់មាឆាក់ពាង់នើមទើម រ៝ង់មាព្រាក់ នហីអេងឆាក់ មឺចឞូ មឺចកោរាញឞ្រាស មោអ្យាត់នាវមេៈឞឹ មោគឹតតោរ មោយើកមាកោរាញឞ្រាស
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 មោគែសនាវរ៝ង់មាឞូ មោគែសនាវយោៈ ងើយញចើត មោឞ្លាវអ៝ត់នូយ្ស គែសនូយ្សនហ៝ម់ជាញ ឞ្យាញ់មាទឹងលែៈនទើអ្វែស
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 គែសនូយ្សនហ៝ម់រាលាង់ នូយ្សនហ៝ម់ងគើច នូយ្សនហ៝ម់ហឺនហោងាន់ ជេសរីកើញមាព៝ល់មអាករាលាវមារ៝ង់កោរាញឞ្រាស។
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 ខាន់ពាង់យើកមឞាសកោរាញឞ្រាសឞើសទីសនតោទើម យើនមានាវទើយកោរាញឞ្រាសអីឞ្លាវរាគ៝ល់នូយ្សនហ៝ម់អ្យើសខាន់ពាង់ ខាន់ពាង់រាលាច់លើយ។ លាសនទ្រីអ៝ន់មៃទូងាយហ៝ម់ឞើសឞូនុយ្សអីកើតនៃ
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 យ៝រលាសតាមពោលខាន់ពាង់អីនៃ គែសឞូនុយ្សអាបាៈហាន់តាជៃឞូ ជេសរីមរោសរាលាម់ផូងឞូអូរអីរាលូកម៝ល់មានាវនតីតីសខាន់ពាង់។ ផូងឞូអូរអីនៃទោរនាវតីសខាន់ពាង់នើមហោងាន់ តាឆាក់ខាន់ពាង់រីគែសនាវកើញអាប់នតីលងាន់។
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 ផូងឞូអូរអីនៃនតីបាបើងាន់ យើនមានាវងាន់មោគឹតវ៝ត់។
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 នាវញឆីងផូងនើមនតីនៃមោគែសងាន់អោស នូយ្សនហ៝ម់ខាន់ពាង់អ្យើសហោងាន់ ខាន់ពាង់តឹមរាលាច់ដាសនាវងាន់តឹមឞានមាយានេស នទ្រែលមាយាមព្រេស តឹមរាទ៝ង់ហោងាន់ដាសមោឆេ រានោកកាល់អែនើស។
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 នាវជានការខាន់ពាង់មោហោមជេងអោស យ៝រលាសតាជឹតនាប់តៃទឹងលែៈឞូនុយ្សឆៃនាវមឹនរាលូកម៝ល់តាខាន់ពាង់ តឹមឞានមាឞូឆៃនាវមឹនរាលូកម៝ល់យានេស នទ្រែលមាយាមព្រេស កាល់អែនើសដ៝ង់។
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 ល៝ង់អីមៃនៃ មៃលែៈអ្យាត់ជេសនាវគ៝ប់នតុមនតី លែៈឆៃលែៈតឹងដ៝ង់នទើគ៝ប់ជាន នទើគ៝ប់នត្រ៝ង់តានាវរេសគ៝ប់ នាវគ៝ប់ញឆីង នាវគ៝ប់អ៝ត់នូយ្ស នាវគ៝ប់រ៝ង់មាឞូ នាវគ៝ប់ញឆ្រោយ្សទើននាវជេរ។
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 ជេសរីមៃលែៈឆៃដ៝ង់នាវឞូជានជេរមាគ៝ប់ នទ្រែលមានាវជេរជ៝ត់គ៝ប់តាប៝នអ៝ន់តីយោក ប៝នអីកោនៀម ប៝នលីឆាត្រា ។ ឞ៝លលាសគ៝ប់គែសនាវជេរជ៝ត់ទុតហោកើតនៃកាដោយ យើនមាកោរាញឞ្រាសលែៈរាក្លាយ្សគ៝ប់ទើយទឹងលែៈឞើសនាវអីនៃ។
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 ឞូម៝សអីអុចគុរេសតឹមទីមានាវកោរាញឞ្រាសអុច ញឆីងមាឞ្រាសក្រីសយេឆូ គែសឞូជានជេរដ៝ង់។
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 ល៝ង់ផូងអ្យើសមហឹក ផូងមរោសក្ល៝រ់ ខាន់ពាង់ជាននទើអ្យើសលើមាហោលើមាហោងាន់ លែវឞូមានាវមរោស ជេសរីគែសឞូអាអេងលែវខាន់ពាង់មានាវមរោសដ៝ង់។
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 យើនមាមៃ អ៝ន់មៃញអោតន៝ប់ហ៝ម់ម៝សនទើអីមៃលែៈជេសនតី នទ្រែលមាញអោតន៝ប់ហ៝ម់ម៝សនទើអីមៃលែៈគែសញឆីង យ៝រមាមៃលែៈគឹតនហេលជេស ឞូម៝សនតុមនតីនាវអីនៃនើសអ៝ន់មាមៃ!
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 នតើមឞើសមៃហោមជេៈមៃគឹតនាល់នាវកោរាញឞ្រាសងើយ។ នាវកោរាញឞ្រាសងើយអីនៃអ៝ន់មៃគែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវ គៃមាគែសនាវរាក្លាយ្សយ៝រមាញឆីងមាឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 ទឹងលែៈនាវកោរាញឞ្រាសងើយ ជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអ៝ន់ឞូញចីស គែសនាវខ្លៃមានតុមនតី មាងកាសអ៝ន់កាសគឹតឆាក់ នតុមនតីហាន់ទីត្រ៝ង នតុមនតីនាវគុរេសអ៝ន់ឆ៝ង់
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 គៃមានើមជានការមាកោរាញឞ្រាសគុគែសនាវគឹតឞ្លាវ នទ្រែលមាគែសនទ្រាប់ឆាក់ គៃមាជាននទើអ្វែសអាប់នតីល។
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.