2 Timóteo 3
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 អ៝ន់មៃគឹតនាវអ្យា៖ តារានោកឞើយមាត៝ត់នារងគ្លែៈទុតតៃគែសនាវជេរងាន់។
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 នោកនៃគែសអ៝ក់ឞូនុយ្សរ៝ង់មាឆាក់ពាង់នើមទើម រ៝ង់មាព្រាក់ នហីអេងឆាក់ មឺចឞូ មឺចកោរាញឞ្រាស មោអ្យាត់នាវមេៈឞឹ មោគឹតតោរ មោយើកមាកោរាញឞ្រាស
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 មោគែសនាវរ៝ង់មាឞូ មោគែសនាវយោៈ ងើយញចើត មោឞ្លាវអ៝ត់នូយ្ស គែសនូយ្សនហ៝ម់ជាញ ឞ្យាញ់មាទឹងលែៈនទើអ្វែស
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 គែសនូយ្សនហ៝ម់រាលាង់ នូយ្សនហ៝ម់ងគើច នូយ្សនហ៝ម់ហឺនហោងាន់ ជេសរីកើញមាព៝ល់មអាករាលាវមារ៝ង់កោរាញឞ្រាស។
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 ខាន់ពាង់យើកមឞាសកោរាញឞ្រាសឞើសទីសនតោទើម យើនមានាវទើយកោរាញឞ្រាសអីឞ្លាវរាគ៝ល់នូយ្សនហ៝ម់អ្យើសខាន់ពាង់ ខាន់ពាង់រាលាច់លើយ។ លាសនទ្រីអ៝ន់មៃទូងាយហ៝ម់ឞើសឞូនុយ្សអីកើតនៃ
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 យ៝រលាសតាមពោលខាន់ពាង់អីនៃ គែសឞូនុយ្សអាបាៈហាន់តាជៃឞូ ជេសរីមរោសរាលាម់ផូងឞូអូរអីរាលូកម៝ល់មានាវនតីតីសខាន់ពាង់។ ផូងឞូអូរអីនៃទោរនាវតីសខាន់ពាង់នើមហោងាន់ តាឆាក់ខាន់ពាង់រីគែសនាវកើញអាប់នតីលងាន់។
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 ផូងឞូអូរអីនៃនតីបាបើងាន់ យើនមានាវងាន់មោគឹតវ៝ត់។
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 នាវញឆីងផូងនើមនតីនៃមោគែសងាន់អោស នូយ្សនហ៝ម់ខាន់ពាង់អ្យើសហោងាន់ ខាន់ពាង់តឹមរាលាច់ដាសនាវងាន់តឹមឞានមាយានេស នទ្រែលមាយាមព្រេស តឹមរាទ៝ង់ហោងាន់ដាសមោឆេ រានោកកាល់អែនើស។
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 នាវជានការខាន់ពាង់មោហោមជេងអោស យ៝រលាសតាជឹតនាប់តៃទឹងលែៈឞូនុយ្សឆៃនាវមឹនរាលូកម៝ល់តាខាន់ពាង់ តឹមឞានមាឞូឆៃនាវមឹនរាលូកម៝ល់យានេស នទ្រែលមាយាមព្រេស កាល់អែនើសដ៝ង់។
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 ល៝ង់អីមៃនៃ មៃលែៈអ្យាត់ជេសនាវគ៝ប់នតុមនតី លែៈឆៃលែៈតឹងដ៝ង់នទើគ៝ប់ជាន នទើគ៝ប់នត្រ៝ង់តានាវរេសគ៝ប់ នាវគ៝ប់ញឆីង នាវគ៝ប់អ៝ត់នូយ្ស នាវគ៝ប់រ៝ង់មាឞូ នាវគ៝ប់ញឆ្រោយ្សទើននាវជេរ។
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ជេសរីមៃលែៈឆៃដ៝ង់នាវឞូជានជេរមាគ៝ប់ នទ្រែលមានាវជេរជ៝ត់គ៝ប់តាប៝នអ៝ន់តីយោក ប៝នអីកោនៀម ប៝នលីឆាត្រា ។ ឞ៝លលាសគ៝ប់គែសនាវជេរជ៝ត់ទុតហោកើតនៃកាដោយ យើនមាកោរាញឞ្រាសលែៈរាក្លាយ្សគ៝ប់ទើយទឹងលែៈឞើសនាវអីនៃ។
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 ឞូម៝សអីអុចគុរេសតឹមទីមានាវកោរាញឞ្រាសអុច ញឆីងមាឞ្រាសក្រីសយេឆូ គែសឞូជានជេរដ៝ង់។
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ល៝ង់ផូងអ្យើសមហឹក ផូងមរោសក្ល៝រ់ ខាន់ពាង់ជាននទើអ្យើសលើមាហោលើមាហោងាន់ លែវឞូមានាវមរោស ជេសរីគែសឞូអាអេងលែវខាន់ពាង់មានាវមរោសដ៝ង់។
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 យើនមាមៃ អ៝ន់មៃញអោតន៝ប់ហ៝ម់ម៝សនទើអីមៃលែៈជេសនតី នទ្រែលមាញអោតន៝ប់ហ៝ម់ម៝សនទើអីមៃលែៈគែសញឆីង យ៝រមាមៃលែៈគឹតនហេលជេស ឞូម៝សនតុមនតីនាវអីនៃនើសអ៝ន់មាមៃ!
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 នតើមឞើសមៃហោមជេៈមៃគឹតនាល់នាវកោរាញឞ្រាសងើយ។ នាវកោរាញឞ្រាសងើយអីនៃអ៝ន់មៃគែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវ គៃមាគែសនាវរាក្លាយ្សយ៝រមាញឆីងមាឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 ទឹងលែៈនាវកោរាញឞ្រាសងើយ ជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអ៝ន់ឞូញចីស គែសនាវខ្លៃមានតុមនតី មាងកាសអ៝ន់កាសគឹតឆាក់ នតុមនតីហាន់ទីត្រ៝ង នតុមនតីនាវគុរេសអ៝ន់ឆ៝ង់
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 គៃមានើមជានការមាកោរាញឞ្រាសគុគែសនាវគឹតឞ្លាវ នទ្រែលមាគែសនទ្រាប់ឆាក់ គៃមាជាននទើអ្វែសអាប់នតីល។
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.