2 Timóteo 1
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 ឆ៝ម់បុតគ៝ប់ពោល ញចីស គ៝ប់កោរាញអ៝សម៝នឞ្រាសក្រីសយេឆូ តឹងកោរាញឞ្រាសអុច ជេងនើមមឞើសងក៝ចមានាវរេសអីកោរាញឞ្រាសលែៈត៝នមាអ៝ន់ឞូនុយ្សអីញឆីងមាឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 គ៝ប់អុចញជ្វាល់អ៝ន់មាមៃតីមោថេ ជេងក៝នគ៝ប់អីគ៝ប់រ៝ង់ងាន់ងេន។ ទាន់កោរាញឞ្រាស នទ្រែលមាឞ្រាសក្រីសយេឆូ អ៝ន់នាវអ្វែស នាវយោៈ នាវដាប់មពាន់មាមៃ។ កោរាញឞ្រាសឞឹឞ៝ន់ ឞ្រាសក្រីសយេឆូ កោរាញឞ៝ន់។
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 គ៝ប់លាសអ្វែសមាកោរាញឞ្រាសយ៝រមាមៃ គ៝ប់ជានការមាពាង់លែៈគឹតតានូយ្សនហ៝ម់ មោអោសជានមានទើអ្យើសនទើមោអ្វែស កើតផូងអូចែគ៝ប់លែៈជាននើស។ គ៝ប់កាសគឹតមាមៃនឹងនោកគ៝ប់មឞើសឆើមអាប់មាង់អាប់នារ មោច្វេលអោស។
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 គ៝ប់កាសគឹតទាកមាត់មៃហ៝រនោកឞ៝ន់តឹមងខាសនើស ជេសរីគ៝ប់អុចងាន់ម៝ប់មៃ គៃមានូយ្សនហ៝ម់គ៝ប់រាម់មអាកហោងាន់។
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 គ៝ប់កាសគឹតនាវញឆីងមៃរាប់ជាប់ងាន់ នាវញឆីងអីនៃគែសល៝រតាអូមៃរាញាលោអីស នទ្រែលមាតាមេៈមៃរាញាអឺនីស ដ៝ង់ ជេសរីគ៝ប់លែៈគឹតមៃគែសនាវញឆីងអីនៃដ៝ង់។
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 កើតនទ្រីទឹងគ៝ប់ងកាសមៃ អ៝ន់មៃទ៝ង់លើមាហោនាវទើយអីតាៈឞើសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីកោរាញឞ្រាសលែៈអ៝ន់ទើមទាមមាមៃនោកគ៝ប់មឞើសឆើមតេៈតីនើស
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 យ៝រលាសកោរាញឞ្រាសមោអ៝ន់អោសនូយ្សនហ៝ម់អីអ៝ន់ឞ៝ន់ក្លាច យើនមាពាង់អ៝ន់ឞ៝ន់ឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីអ៝ន់ឞ៝ន់គែសនាវទើយ គែសនាវរ៝ង់មាឞូ នអ៝ប់មាឞ្លាវម៝ត់ញជ្រាង់ឆាក់។
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 មៃលើយអោសដីតព្រេងមឞើសងក៝ចនាវខ្លៃកោរាញយេឆូ ឞ៝ន់នើម លើយអោសដីតព្រេងមាគ៝ប់អីគុតាត្រោមនទ្រូងអ្យាយ៝រមាមឞើសងក៝ចនាវពាង់។ យើនមាអ៝ន់មៃទើនហ៝ម់នាវជេរជ៝ត់នទ្រែលគ៝ប់តានាវមឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែស។ កោរាញឞ្រាសអ៝ន់នាវទើយអ៝ត់នាវជេរជ៝ត់អីនៃ។
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 ពាង់លែៈរាក្លាយ្សជេសឞ៝ន់ លែៈក្វាល់ជេសឞ៝ន់អ៝ន់ជេងផូងប៝នលានពាង់នើម។ ពាង់ក្វាល់កើតនៃមោអោសយ៝រមានទើឞ៝ន់លែៈជេសជាន ជេងតាៈឞើសពាង់នើមលែៈអើមអុចអេល៝រមារាហាក់ញជេងនែសនតូ នទ្រែលមាតាៈឞើសនាវអ្វែសពាង់។ នាវអ្វែសអីនៃពាង់លែៈអ៝ន់ជេសមាឞ៝ន់តាឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 អាបៃអ្យាកោរាញឞ្រាសលែៈញហើជេសអ៝ន់ឞ៝ន់ឆៃនាវអ្វែសពាង់នើម ឞ៝ន់ឆៃនាវអ្វែសពាង់យ៝រមាឞ្រាសក្រីសយេឆូ អីនើមរាក្លាយ្សឞ៝ន់លែៈវាច់តាអ្យា។ ឞ្រាសក្រីសយេឆូ លែៈលើសងគ្រ៝សលើយនាវខឹត ជេសរីញហើអ៝ន់ឞ៝ន់គឹតនាល់នាវរេស នាវមោហោមឞ្លាវខឹតតាៈឞើសនាវមហែមហានអ្វែស។
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 កោរាញឞ្រាសលែៈកើយ្សគ៝ប់ជេងកោរាញអ៝សម៝នពាង់ កើយ្សគ៝ប់គៃមាមឞើសងក៝ចនតុមនតីនាវមហែមហានអ្វែសអ្យាមាឞូ។
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 នទ្រីទឹងគ៝ប់គែសនាវជេរជ៝ត់អ្យា យើនមាគ៝ប់មោអោសដីតព្រេង យ៝រលាសគ៝ប់គឹតជេសកោរាញឞ្រាសអីគ៝ប់ញឆីងអ្យា។ ពាង់គែសនាវទើយម៝ត់ញជ្រាង់ទឹងលែៈនទើអីពាង់លែៈជាវមាគ៝ប់នហ៝មាត៝ត់នារឞ្រាសក្រីសយេឆូ ព្លឹវាច់តៃ។
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 អ៝ន់មៃញអោតន៝ប់នាវនតីទីអីមៃលែៈតាង់ជេសឞើសគ៝ប់នើស ជេសរីជានតឹងកើត។ អ៝ន់មៃគុអ្វែសតានាវញឆីង តានាវរ៝ង់មាឞូអីតាៈឞើសឞ្រាសក្រីសយេឆូ អ៝ន់។
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 អ៝ន់មៃម៝ត់ទឹងលែៈនទើអ្វែសអីកោរាញឞ្រាសទែជាវជេសអ៝ន់មៃ ឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីក្ល៝សអ្វែសអីគុតាឞ៝ន់មរាកើលមាមៃតានាវអីនៃ។
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 មៃលែៈគឹតជេសអ៝ក់ងាន់ឞូនុយ្សតាឞ្រីអាឆី លែៈនត្លើយគ៝ប់ តាផូងអីនៃគែសផីកែលុស នទ្រែលមាហើមោកេន ដ៝ង់។
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 គ៝ប់ទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់នាវយោៈមារានាក់វ៝ល់អោនេឆីផ៝រ យ៝រលាសអ៝ក់តឹងាន់ពាង់នហាវនូយ្សអ៝ន់គ៝ប់ ពាង់មោអោសដីតព្រេងម៝ប់គ៝ប់ ឞ៝លលាសគ៝ប់គុតាត្រោមនទ្រូង។
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 នោកពាង់ត៝ត់តាប៝នក្វ៝ង់រោម ពាង់ញឆ្រោយ្សជ៝យគ៝ប់ត៝ត់ឆៃ។
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 គ៝ប់ទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់នាវយោៈមាពាង់តានារកោរាញយេឆូ វាច់។ មៃលែៈគឹតជេសពាង់កើលគ៝ប់អ៝ក់ងាន់តាប៝នអេផេឆោ នើសដ៝ង់។
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.