2 João 1

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ឆ៝ម់បុត​អ្យា​តាៈ​ឞើស​គ៝ប់​យោហាន ​អី​កោរាញ​តា​ផូង​អី​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​យេឆូ​ក្រីស ។ ទាន់​អោប​នាវ​អ្វែស​លាង់​មា​យោស​ឞូ​អូរ នទ្រែល​មា​ផូង​អ៝ស​ក៝ន​ឞូ​អូរ​អី​នៃ។ លែៈ​កោរាញ​ឞ្រាស​ទែ​កើយ្ស​ខាន់​អៃ​មៃ​ជេស។ គ៝ប់​រ៝ង់​ខាន់​អៃ​មៃ​ងាន់​ងេន។ មោ​អោស​ទើន​ទូ​ហ្វេ​គ៝ប់​ទើម​អី​គែស​នាវ​រ៝ង់​អី​នៃ ទឹង​លែៈ​មពោល​អី​លែៈ​គឹត​នាល់​នាវ​ងាន់ ខាន់​ពាង់​គែស​នាវ​រ៝ង់​អី​នៃ​ដ៝ង់។
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade, e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 នាវ​រ៝ង់​អី​នៃ​គែស​យ៝រ​លាស​នាវ​ងាន់​លែៈ​គុ​ជេស​នទ្រែល​ឞ៝ន់​អាបៃ​អ្យា ជេសរី​ហោម​គុ​នទ្រែល​ឞ៝ន់​បាបើ​នហ៝​រ៝។
2 Por amor da verdade que está em nós, e para sempre estará conosco:
3 ទាន់​កោរាញ​ឞ្រាស​ឞឹ នទ្រែល​មា​ឞ្រាស​យេឆូ​ក្រីស ​អី​ក៝ន​កោរាញ​ឞ្រាស​ឞឹ​នើម អ៝ន់​នាវ​អ្វែស នាវ​យោៈ នាវ​ដាប់​មពាន់​មា​ផូង​ឞ៝ន់​អី​គុ​តា​នាវ​នតី​អី​ងាន់ នទ្រែល​មា​គុ​តា​នាវ​រ៝ង់។
3 Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, seja convosco na verdade e amor.
4 គ៝ប់​គែស​នាវ​រាម់​មអាក​ហោ​ងាន់ យ៝រ​មា​ឆៃ​អ៝ស​ក៝ន​អៃ​អាបាៈ​អី​លែៈ​គុ​រេស​ជាន​តឹង​នាវ​នតី​អី​ងាន់ ជេង​តឹម​ទី​ដាស​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ឞឹ​ដាៈ​ឞ៝ន់​នើស។
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 អើ​យោស​តា​នាវ​ញឆីង តា​ឆ៝ម់បុត​អី​គ៝ប់​ញចីស​ញជ្វាល់​អ្យា គ៝ប់​អុច​ងកាស​តោរ​អៃ អ៝ន់​ផូង​ឞ៝ន់​តឹម​រ៝ង់​នទ្រាង់​ឞ៝ន់​នើម។ នាវ​ដាៈ​មា​នាវ​រ៝ង់​អី​នៃ​មោ​ទី​អោស​នាវ​ដាៈ​មហែ ជេង​នាវ​ដាៈ​អើម​អី​ផូង​ឞ៝ន់​លែៈ​អើម​គែស​នតើម​ឞើស​ឆាអើម​នើស។
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 នាវ​តឹម​រ៝ង់​នទ្រាង់​ឞ៝ន់​នើម​គែស​នាវ​ខ្លៃ​លាស​ជាន​តឹង​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​លែៈ​ដាៈ​មា​ផូង​ឞ៝ន់។ ពាង់​ដាៈ​ផូង​ឞ៝ន់​តឹម​រ៝ង់​នទ្រាង់​ឞ៝ន់​នើម នទ្រី​អៃ​លែៈ​តាង់​នតើម​ឞើស​ឆាអើម​នើស។
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, que andeis nele.
7 តា​នែស​នតូ​អ្យា​លែៈ​គែស​អ៝ក់​មពោល​អី​មរោស​ឞូ​អ៝ន់​ជាន​តីស មពោល​អី​នៃ​នតី​កើត​នអា៖ ឞ្រាស​យេឆូ​ក្រីស ​វាច់​តា​អ្យា​មោ​អោស​ជេង​រាង្លៃ​ឆាក់​ឞូនុយ្ស​ងាន់។ ឞូ​ម៝ស​អី​នតី​កើត​នៃ ពាង់​ជេង​ឞូនុយ្ស​មរោស​ឞូ ជេង​ឞូនុយ្ស​អី​តឹម​រាទ៝ង់​ដាស​ឞ្រាស​ក្រីស ។
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​ញជ្រាង់​ងាន់​ហ៝ម់ ក្លាច​លាស​រ៝ស​នាវ​ងខោម​មា​នទើ​អី​ទឹង​លែៈ​ឞ៝ន់​លែៈ​ញឆ្រោយ្ស​ជាន​ការ។ យើន​មា​អ៝ន់​ខាន់​អៃ​មៃ​ញឆ្រោយ្ស​ជាន​ការ​គៃ​មា​ឆ៝ៈ​ទើន​នាវ​ងខោម​អី​នៃ​អ៝ន់​រឹង។
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganho, antes recebamos o inteiro galardão.
9 ឞូ​ម៝ស​អី​មោ​ញអោត​ន៝ប់​នាវ​នតី​ឞ្រាស​ក្រីស ជាន​រាលាវ​តា​នាវ​នតី​អី​នៃ ពាង់​អី​នៃ​មោ​គែស​អោស​កោរាញ​ឞ្រាស​គុ​នទ្រែល។ យើន​មា​ឞូ​ម៝ស​អី​ញអោត​ន៝ប់​នាវ​នតី​អី​នៃ ពាង់​អី​នៃ​គែស​កោរាញ​ឞ្រាស​ឞឹ នទ្រែល​មា​ក៝ន​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម​គុ​នទ្រែល​តា​ពាង់។
9 Todo aquele que prevarica, e não persevera na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 លាស​ឞូ​ម៝ស​អី​ហាន់​តា​ខាន់​អៃ​មៃ មោ​នតី​នាវ​អី​នៃ​មា​ខាន់​អៃ​មៃ លើយ​អោស​រ៝ម​ពាង់​គុ​តា​ត្រោម​ជៃ​ខាន់​អៃ​មៃ ជេសរី​លើយ​អោស​អោប​នាវ​អ្វែស​លាង់​ពាង់​ដ៝ង់។
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 ឞូ​ម៝ស​អី​អោប​នាវ​អ្វែស​លាង់​ឞូនុយ្ស​អី​កើត​នៃ ជេង​លែៈ​តឹម​ទី​នាវ​នទ្រែល​នាវ​អ្យើស​ឞូនុយ្ស​អី​នៃ​ជាន​ដ៝ង់។
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 គែស​អ៝ក់​នាវ​ជឹត​អី​គ៝ប់​អុច​ញចីស​អ៝ន់​មា​ខាន់​អៃ​មៃ យើន​មា​គ៝ប់​មោ​អុច​អោស​ញចីស​មា​ទាក​ក្រាក់​តា​នហា​រាដាយ្ស យ៝រ​លាស​គ៝ប់​រានើម​ហាន់​ខ៝ល់​ខាន់​អៃ​មៃ តឹម​ងើយ​នទ្រែល​ខាន់​អៃ​មៃ គៃ​មា​ទឹង​លែៈ​ឞ៝ន់​គែស​នាវ​រាម់​មអាក​លើ​មា​ហោ​ងាន់។
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 ល៝ង់​អ៝ស​ក៝ន​យោស​ខាន់​អៃ​មៃ​អី​លែៈ​កោរាញ​ឞ្រាស​ទែ​កើយ្ស​នើស ខាន់​ពាង់​អោប​នាវ​អ្វែស​លាង់​ខាន់​អៃ​មៃ​ដ៝ង់៕៚
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.