2 Coríntios 5
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs VC
1 ឞ៝ន់លែៈគឹតជេស ឆាក់ជាន់ឞ៝ន់តានែសនតូអ្យាតឹមឞានមាចូនអីជានមាឞ៝កនតុកវែសគុទើម យើនមានោកឞ៝ន់ខឹតឞ៝ន់មរាគែសឆាក់ជាន់មហែតាប៝នអ្វែស ជេងតឹមឞានមាជៃអីហោមនហ៝រ៝ មោអោសជានមាតីឞូនុយ្ស យើនមាជានមាតីកោរាញឞ្រាសនើម។
1 Sabemos, com efeito, que ao se desfazer a tenda que habitamos neste mundo, recebemos uma casa preparada por Deus e não por mãos humanas, uma habitação eterna no céu.
2 តានែសនតូអាបៃអ្យាឞ៝ន់ហោងាន់វើលអុចគែសឆាក់ជាន់អីមរាគែសតាប៝នអ្វែស អុចរាគ៝ល់ឆាក់ជាន់មហែ តឹមឞានមារាគ៝ល់ខ៝អាវអើមញឆ៝សខ៝អាវមហែ
2 E por isto suspiramos e anelamos ser sobrevestidos da nossa habitação celeste,
3 យ៝រលាសឞ៝ន់មរាគែសឆាក់ជាន់មហែ មោអោសតឹមឞានមាគុឆាក់កុស។
3 contanto que sejamos achados vestidos e não despidos.
4 នោកហោមអែគែសឆាក់ជាន់តានែសនតូអ្យាឞ៝ន់ហោមវើលងាន់ យ៝រលាសហោមគែសនាវជេរជ៝ត់។ យើនមាឞ៝ន់មោអុចអោសខឹតនហ៝មារ៝សឆាក់ជាន់ ឞ៝ន់អុចគែសឆាក់ជាន់មហែ គៃមាឆាក់ជាន់អីឞ្លាវខឹតអ្យារាគ៝ល់ជេងឆាក់ជាន់អីរេសនហ៝រ៝ តឹមឞានមានទើរេសងាន់រាង្វាន់នទើឞ្លាវខឹត។
4 Pois, enquanto permanecemos nesta tenda, gememos oprimidos: desejamos ser não despojados, mas revestidos com uma veste nova por cima da outra, de modo que o que há de mortal em nós seja absorvido pela vida.
5 កោរាញឞ្រាសនើមញជេងឞ៝ន់គៃមាគែសនាវរាគ៝ល់កើតនៃ ជេសរីពាង់នើមដ៝ង់អីលែៈអ៝ន់ឞ្រាសហ្វេងអ្វែសគុតាឞ៝ន់តឹមឞានមានទើញចាម់ គៃមាគឹតនាវអីនៃមរាគែសងាន់រ៝។
5 Aquele que nos formou para este destino é Deus mesmo, que nos deu por penhor o seu Espírito.
6 នទ្រីទឹងឞ៝ន់ហោមគែសនូយ្សនហ៝ម់ញឆីងន៝ប់បាបើងាន់។ ឞ៝ន់គឹតនហេលជេស នោកឞ៝ន់ហោមគែសឆាក់ជាន់អ្យា ឞ៝ន់អេហ៝ៈគុតាប៝នអ្វែសនតុកកោរាញយេឆូ។
6 Por isso, estamos sempre cheios de confiança. Sabemos que todo o tempo que passamos no corpo é um exílio longe do Senhor.
7 អាបៃអ្យាឞ៝ន់គុរេសមានាវញឆីង មោអោសទីគុរេសមានទើអ្វាញ់ឆៃ។
7 Andamos na fé e não na visão.
8 ឞ៝ន់គែសនូយ្សនហ៝ម់ញឆីងន៝ប់ងាន់ ជេសរីឞ៝ន់អុចលោសឞើសឆាក់ជាន់អ្យា អ្វែសរាលាវហាន់គុតាប៝នអ្វែសនទ្រែលកោរាញយេឆូ។
8 Estamos, repito, cheios de confiança, preferindo ausentar-nos deste corpo para ir habitar junto do Senhor.
9 កើតនទ្រីទឹងឞ៝ន់ញឆ្រោយ្សតឹងជ៝យអ៝ន់ទីនូយ្សនហ៝ម់ពាង់ ឞ៝លលាសហោមអែគុតាឆាក់ជាន់អ្យា មោលាសលោសឞើសឆាក់ជាន់អ្យាកាដោយ
9 É também por isso que, vivos ou mortos, nos esforçamos por agradar-lhe.
10 យ៝រលាសទឹងលែៈឞ៝ន់មោអោសទើយទែរគុឞើសនាប់នតុកឞ្រាសក្រីស នើមផាតទោយ្ស គៃមាទឹងលែៈឞ៝ន់គែសព្លៃអីតាៈឞើសឞ៝ន់នើមជាននោកហោមគុតាឆាក់ជាន់អ្យា ឞ៝លលាសនទើអ្វែស មោលាសនទើអ្យើសកាដោយ។
10 Porque teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo. Ali cada um receberá o que mereceu, conforme o bem ou o mal que tiver feito enquanto estava no corpo.
11 យ៝រមាហេនលែៈនាល់នាវក្លាចយើកមាកោរាញយេឆូ ហេនញឆ្រោយ្សមឞើសងក៝ចមាឞូនុយ្សអ៝ន់ញឆីងមាពាង់ដ៝ង់។ កោរាញឞ្រាសលែៈគឹតនាល់នូយ្សនហ៝ម់ហេន ជេសរីគ៝ប់រានើមខាន់អៃមៃគឹតនាល់នូយ្សនហ៝ម់ហេនដ៝ង់។
11 Compenetrados do temor do Senhor, procuramos persuadir os homens. Estamos a descoberto aos olhos de Deus, e espero que o estejamos também ante as vossas consciências.
12 នទើអីអ្យាមោអោសទីហេនរានេអេងឆាក់ហេននើម យើនមាហេនអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនាវងើយអ្វែសមាហេន គៃមាខាន់អៃមៃឞ្លាវអើសដាសមាមពោលអីងើយមោអ្វែសមាហេន មពោលអីនៃកើបខ្លៃនាវតាកាលើនតោទើម មោអោសកើបខ្លៃនាវតាត្រោមនូយ្សនហ៝ម់។
12 Não estamos a gabar-nos ante os vossos olhos, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa. Tereis assim o que responder àqueles que se prevalecem das aparências e não do que há no coração.
13 លាសហេនជេងតឹមឞានមាឞូនុយ្សត្រើយ ហេនត្រើយគៃមាគែសនាវខ្លៃមាកោរាញឞ្រាស លាសហេនជេងនាវមឹនអ្វែស ហេនជេងនាវមឹនអ្វែសនៃគៃមាគែសនាវខ្លៃមាខាន់អៃមៃ។
13 De fato, se ficamos arrebatados fora dos sentidos, é por Deus; e se raciocinamos sobriamente, é por vós.
14 ទឹងលែៈនទើហេនជាន យ៝រលាសនាវរ៝ង់ឞ្រាសក្រីស នត្រោលហេន។ ហេនអ្យាត់ងាន់គែសទូហ្វេឞូនុយ្សលែៈខឹតនត្រ៝ៈអ៝ន់មាទឹងលែៈឞូនុយ្ស លាសនទ្រីទឹងលែៈឞូនុយ្សតឹមឞានមាខឹតទាទេដ៝ង់ មោហោមខាច់អោសឆ៝ៈទើននាវតេៈទោយ្សយ៝រមានាវតីស។
14 O amor de Cristo nos constrange, considerando que, se um só morreu por todos, logo todos morreram.
15 ឞ្រាសក្រីស លែៈខឹតជេសមាទឹងលែៈឞូនុយ្ស គៃមាឞូម៝សអីគុរេស មោអោសរេសមាឆាក់ពាង់នើម យើនមារេសមានើមអីលែៈខឹតមាពាង់ ជេងនើមអីទ៝ក់រេសនៃហ៝ៈ។
15 Sim, ele morreu por todos, a fim de que os que vivem já não vivam para si, mas para aquele que por eles morreu e ressurgiu.
16 នទ្រីទឹងនតើមឞើសអាបៃអ្យាហេនមោហោមអោសអ្វាញ់ឞូនុយ្សកើតឞូនុយ្សអីមោគឹតនាល់កោរាញឞ្រាស។ ឞើសនតើមនើសហេនមោអោសកើបខ្លៃឞ្រាសក្រីស កើតទឹងលែៈឞូនុយ្សអីមោគឹតនាល់កោរាញឞ្រាសដ៝ង់ យើនមាអាបៃអ្យាហេនមោអោសហោមកើបពាង់កើតនៃ។
16 Por isso, nós daqui em diante a ninguém conhecemos de um modo humano. Muito embora tenhamos considerado Cristo dessa maneira, agora já não o julgamos assim.
17 ឞូម៝សលែៈគុតឹមរាង្លាប់នទ្រែលឞ្រាសក្រីស ឞូនុយ្សអីនៃលែៈកោរាញឞ្រាសញជេងមហែ ទឹងលែៈនទើអើមលែៈរាគ៝ល់ជេងមហែទាទេ។
17 Todo aquele que está em Cristo é uma nova criatura. Passou o que era velho; eis que tudo se fez novo!
18 ទឹងលែៈនាវអីនៃជេងតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសនើម ពាង់តឹមឞ៝សតឹមឞ្លាយឞ៝ន់អ៝ន់តឹមទីមាពាង់នើម យ៝រមានទើឞ្រាសក្រីស លែៈជាន ជេសរីពាង់អ៝ន់ឞ៝ន់ជានការនាក់កើលតឹមឞ៝សតឹមឞ្លាយអ្យាគៃមាអ៝ន់ឞូនុយ្សតឹមទីដាសពាង់នើមដ៝ង់។
18 Tudo isso vem de Deus, que nos reconciliou consigo, por Cristo, e nos confiou o ministério desta reconciliação.
19 តាឞ្រាសក្រីស កោរាញឞ្រាសតឹមឞ៝សតឹមឞ្លាយទឹងលែៈឞូនុយ្សអ៝ន់តឹមទីដាសពាង់នើម ពាង់មោអោសក្លាប់នទាង់នាវតីសឞូនុយ្ស។ ជេសរីពាង់អ៝ន់ហេនមឞើសងក៝ចនាវតឹមឞ៝សតឹមឞ្លាយអីនៃមាឞូដ៝ង់។
19 Porque é Deus que, em Cristo, reconciliava consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados dos homens, e pôs em nossos lábios a mensagem da reconciliação.
20 លាសនទ្រីហេនអ្យាជេងឞូនុយ្សអីឞ្រាសក្រីស ដាៈហាន់ ជេងឆើមនតាងមាពាង់នើម ជេងតឹមឞានមាកោរាញឞ្រាសងើយមាខាន់អៃមៃតានាវងើយហេន។ ហេនទាន់ខាន់អៃមៃហោងាន់តឹមឞានមាឞ្រាសក្រីស នើមទាន់ខាន់អៃមៃកើតនអា៖ អ៝ន់ខាន់អៃមៃគុតឹមឞ៝សតឹមឞ្លាយនទ្រែលកោរាញឞ្រាស!
20 Portanto, desempenhamos o encargo de embaixadores em nome de Cristo, e é Deus mesmo que exorta por nosso intermédio. Em nome de Cristo vos rogamos: reconciliai-vos com Deus!
21 ឞ្រាសក្រីស មោអោសគែសនាវតីស យើនមាកោរាញឞ្រាសកើបពាង់គែសនាវតីស ជេសរីកោរាញឞ្រាសតេៈទោយ្សពាង់ គៃមានត្រ៝ៈឞ៝ន់ នទ្រីកោរាញឞ្រាសទើយកើបឞ៝ន់លែៈឆ៝ង់ យ៝រមាឞ៝ន់ញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ។
21 Aquele que não conheceu o pecado, Deus o fez pecado por nós, para que nele nós nos tornássemos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.