2 Coríntios 10
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARC
1 គែសឞូនុយ្សអាបាៈលាសគ៝ប់ នោកគ៝ប់គុនទ្រែលខាន់អៃមៃគ៝ប់ជានឞូនុយ្សមោឞាញ់ងើយទាង់ តីសមានោកគុងាយជានជាញដាសខាន់អៃមៃហោងាន់។ គ៝ប់ទាន់ខាន់អៃមៃមានូយ្សនហ៝ម់មលែស នទ្រែលមានូយ្សនហ៝ម់ទេសរាហេតឞ្រាសក្រីស
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 គ៝ប់ទាន់ខាន់អៃមៃហោងាន់ គៃមានោកគ៝ប់ហាន់អាខាន់អៃមៃតៃលើយអោសអ៝ន់គ៝ប់គែសនូយ្សនហ៝ម់ជាញដាសឞូនុយ្សអីមឹនលាសហេនគុងាវជាននទើតឹមឞានមាឞូនុយ្សអីមោញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ។
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 ឞ៝លលាសហេនឞូនុយ្សគុតានែសនតូអ្យាកាដោយ ក៝ៈហេនមោអោសតឹមលើសកើតឞូនុយ្សតានែសនតូអ្យា។
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 នទើតឹមលើសអីហេនទ៝ង់នៃ មោអោសទីនទើតឹមលើសអីឞូទ៝ង់តានែសនតូអ្យា យើនមាជេងនទើអីគែសនាវទើយតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសអីទើយលើសរាល៝ម់លើយនាវមឹនឞូនុយ្សអីតឹមរាទ៝ង់ដាសកោរាញឞ្រាស តឹមឞានមាលើសរាល៝ម់លើយពោយ្ស។
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 ហេនលើសរាល៝ម់លើយទឹងលែៈនាវរាលាច់ឞូនុយ្សអីកើបអេងគែសនាវខ្លៃ អីតឹមរាលាច់ដាសនាវនតីនាវកោរាញឞ្រាស។ ហេនរាគូមទឹងលែៈនាវមឹនអីតឹមរាទ៝ង់ដាសនាវឞ្រាសក្រីស ជេសរីជានអ៝ន់អ្យាត់ឞ្រាសក្រីស ។
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 ជេសរីត៝ត់ខាន់អៃមៃលែៈជេសអ្យាត់ទឹងលែៈនាវឞ្រាសក្រីស ដាៈ គ៝ប់លែៈនទ្រាប់នូយ្សនហ៝ម់ជេស មាតេៈទោយ្សឞូនុយ្សអីហោមទាង់ក៝មោអុចអ្យាត់។
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 អ៝ន់ខាន់អៃមៃមឹនមានទើអីខាន់អៃមៃលែៈឆៃនហេល ជេសរីឞូម៝សអីកើបអេងឆាក់ពាង់នើមជេងប៝នលានឞ្រាសក្រីស ពាង់អីនៃមរាឆៃហេនជេងប៝នលានឞ្រាសក្រីស កើតពាង់នើមដ៝ង់។
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 កោរាញឞ្រាសលែៈអ៝ន់ជេសនាវទើយមាហេន ពាង់អ៝ន់នាវទើយអីនៃគៃមាកើលខាន់អៃមៃ មោអោសទីគៃមាលើសលើយខាន់អៃមៃ។ ឞ៝លលាសគ៝ប់រានេអេងឆាក់មានាវទើយអីនៃហោអីរកាដោយលែៈ ក៝ៈមោគែសនាវដីតព្រេងដ៝ង់។
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 គ៝ប់មោអោសទីលាសអុចអ៝ន់ខាន់អៃមៃក្លាច យ៝រមាឆ៝ម់បុតគ៝ប់។
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 គែសឞូនុយ្សអាបាៈតាផូងខាន់អៃមៃលាស៖ “តាឆ៝ម់បុតពោល គែសនាវងើយទាង់ៗងាន់ យើនមានោកពាង់នើមហាន់តាអ្យាពាង់មោអោសឞាញ់ងើយទាង់ ជេសរីនាវងើយមោដ៝ង់គែសខ្លៃ”។
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 ឞូនុយ្សអីងើយកើតនៃអ៝ន់ពាង់គឹតវ៝ត់ មើមនាវគ៝ប់ញចីសតាឆ៝ម់បុតនោកគ៝ប់មោអោសគុនទ្រែល គ៝ប់មរាជានកើតនៃដ៝ង់នោកគ៝ប់គុនទ្រែល។
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 មពោលឞូនុយ្សតាផូងខាន់អៃមៃ នាវអីខាន់ពាង់រានេអេងឆាក់ខាន់ពាង់នើម នាវអីនៃមោអោសអ្វែស។ ខាន់ពាង់កើបខ្លៃតាឆាក់ខាន់ពាង់នើមតាៈឞើសខាន់ពាង់តឹមរាដឹលនទ្រាង់ខាន់ពាង់នើមមាឆាក់ខាន់ពាង់នើម មពោលអីនៃរាលូកម៝ល់ទើម។ ហេនមោអុចអោសតឹមរាដឹលហេននើមដាសខាន់ពាង់។
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 យើនមាហេន ហេនមោអោសរានេអេងឆាក់ហេននើមរាលាវអីរមានទើអ្វែសអីហេនលែៈជាន ហេនងើយមានទើកោរាញឞ្រាសលែៈអ៝ន់ហេនជានទូរីទើម ជេសរីពាង់អ៝ន់ហេនហាន់នតីត៝ត់តានតុកខាន់អៃមៃដ៝ង់។
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 ហេនលែៈហាន់ត៝ត់តាខាន់អៃមៃជេស នអ៝ប់មាលែវនាវមហែមហានអ្វែសឞ្រាសក្រីសតានតុកខាន់អៃមៃល៝រហេនដ៝ង់ លាសនទ្រីហេនមោអោសរានេអេងឆាក់ហេននើមរាលាវអីរមានាវអីហេនលែៈនតីខាន់អៃមៃ។
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 ហេនមោអោសនតូបមានទើឞូអេងលែៈជាន។ ជេសរីហេនរានើម នាវញឆីងខាន់អៃមៃលើមាន៝ប់ងាន់ នទ្រែលមានាវហេនជានការតាខាន់អៃមៃលើមាហោជឹត។
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 ជេសរីហេនទើយហាន់មឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសតានតុកអេងៗជឹតងាយឞើសឞ្រីខាន់អៃមៃនៃ តានតុកអេហ៝ៈគែសឞូអេងហាន់មឞើសងក៝ច។ លាសនទ្រីឞូមោអោសទើយលាស ហេននតូបជានតានតុកឞូអេងលែៈជាន។
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 លែៈគែសញចីសជេសតានាវកោរាញឞ្រាសងើយ៖ «ឞូម៝សអីងើយនទើអ្វែសតាឆាក់ពាង់នើម អ៝ន់ពាង់ងើយមានទើអ្វែសកោរាញឞ្រាសលែៈជានហ៝ៈ»។
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 នាវរានេអេងឆាក់នើមមោអោសគែសខ្លៃ យើនមានាវកោរាញឞ្រាសរានេអីគែសនាវខ្លៃ។
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.