2 Coríntios 10
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARIB
1 គែសឞូនុយ្សអាបាៈលាសគ៝ប់ នោកគ៝ប់គុនទ្រែលខាន់អៃមៃគ៝ប់ជានឞូនុយ្សមោឞាញ់ងើយទាង់ តីសមានោកគុងាយជានជាញដាសខាន់អៃមៃហោងាន់។ គ៝ប់ទាន់ខាន់អៃមៃមានូយ្សនហ៝ម់មលែស នទ្រែលមានូយ្សនហ៝ម់ទេសរាហេតឞ្រាសក្រីស
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 គ៝ប់ទាន់ខាន់អៃមៃហោងាន់ គៃមានោកគ៝ប់ហាន់អាខាន់អៃមៃតៃលើយអោសអ៝ន់គ៝ប់គែសនូយ្សនហ៝ម់ជាញដាសឞូនុយ្សអីមឹនលាសហេនគុងាវជាននទើតឹមឞានមាឞូនុយ្សអីមោញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ។
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 ឞ៝លលាសហេនឞូនុយ្សគុតានែសនតូអ្យាកាដោយ ក៝ៈហេនមោអោសតឹមលើសកើតឞូនុយ្សតានែសនតូអ្យា។
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 នទើតឹមលើសអីហេនទ៝ង់នៃ មោអោសទីនទើតឹមលើសអីឞូទ៝ង់តានែសនតូអ្យា យើនមាជេងនទើអីគែសនាវទើយតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសអីទើយលើសរាល៝ម់លើយនាវមឹនឞូនុយ្សអីតឹមរាទ៝ង់ដាសកោរាញឞ្រាស តឹមឞានមាលើសរាល៝ម់លើយពោយ្ស។
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 ហេនលើសរាល៝ម់លើយទឹងលែៈនាវរាលាច់ឞូនុយ្សអីកើបអេងគែសនាវខ្លៃ អីតឹមរាលាច់ដាសនាវនតីនាវកោរាញឞ្រាស។ ហេនរាគូមទឹងលែៈនាវមឹនអីតឹមរាទ៝ង់ដាសនាវឞ្រាសក្រីស ជេសរីជានអ៝ន់អ្យាត់ឞ្រាសក្រីស ។
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 ជេសរីត៝ត់ខាន់អៃមៃលែៈជេសអ្យាត់ទឹងលែៈនាវឞ្រាសក្រីស ដាៈ គ៝ប់លែៈនទ្រាប់នូយ្សនហ៝ម់ជេស មាតេៈទោយ្សឞូនុយ្សអីហោមទាង់ក៝មោអុចអ្យាត់។
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 អ៝ន់ខាន់អៃមៃមឹនមានទើអីខាន់អៃមៃលែៈឆៃនហេល ជេសរីឞូម៝សអីកើបអេងឆាក់ពាង់នើមជេងប៝នលានឞ្រាសក្រីស ពាង់អីនៃមរាឆៃហេនជេងប៝នលានឞ្រាសក្រីស កើតពាង់នើមដ៝ង់។
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 កោរាញឞ្រាសលែៈអ៝ន់ជេសនាវទើយមាហេន ពាង់អ៝ន់នាវទើយអីនៃគៃមាកើលខាន់អៃមៃ មោអោសទីគៃមាលើសលើយខាន់អៃមៃ។ ឞ៝លលាសគ៝ប់រានេអេងឆាក់មានាវទើយអីនៃហោអីរកាដោយលែៈ ក៝ៈមោគែសនាវដីតព្រេងដ៝ង់។
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 គ៝ប់មោអោសទីលាសអុចអ៝ន់ខាន់អៃមៃក្លាច យ៝រមាឆ៝ម់បុតគ៝ប់។
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 គែសឞូនុយ្សអាបាៈតាផូងខាន់អៃមៃលាស៖ “តាឆ៝ម់បុតពោល គែសនាវងើយទាង់ៗងាន់ យើនមានោកពាង់នើមហាន់តាអ្យាពាង់មោអោសឞាញ់ងើយទាង់ ជេសរីនាវងើយមោដ៝ង់គែសខ្លៃ”។
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 ឞូនុយ្សអីងើយកើតនៃអ៝ន់ពាង់គឹតវ៝ត់ មើមនាវគ៝ប់ញចីសតាឆ៝ម់បុតនោកគ៝ប់មោអោសគុនទ្រែល គ៝ប់មរាជានកើតនៃដ៝ង់នោកគ៝ប់គុនទ្រែល។
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 មពោលឞូនុយ្សតាផូងខាន់អៃមៃ នាវអីខាន់ពាង់រានេអេងឆាក់ខាន់ពាង់នើម នាវអីនៃមោអោសអ្វែស។ ខាន់ពាង់កើបខ្លៃតាឆាក់ខាន់ពាង់នើមតាៈឞើសខាន់ពាង់តឹមរាដឹលនទ្រាង់ខាន់ពាង់នើមមាឆាក់ខាន់ពាង់នើម មពោលអីនៃរាលូកម៝ល់ទើម។ ហេនមោអុចអោសតឹមរាដឹលហេននើមដាសខាន់ពាង់។
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 យើនមាហេន ហេនមោអោសរានេអេងឆាក់ហេននើមរាលាវអីរមានទើអ្វែសអីហេនលែៈជាន ហេនងើយមានទើកោរាញឞ្រាសលែៈអ៝ន់ហេនជានទូរីទើម ជេសរីពាង់អ៝ន់ហេនហាន់នតីត៝ត់តានតុកខាន់អៃមៃដ៝ង់។
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 ហេនលែៈហាន់ត៝ត់តាខាន់អៃមៃជេស នអ៝ប់មាលែវនាវមហែមហានអ្វែសឞ្រាសក្រីសតានតុកខាន់អៃមៃល៝រហេនដ៝ង់ លាសនទ្រីហេនមោអោសរានេអេងឆាក់ហេននើមរាលាវអីរមានាវអីហេនលែៈនតីខាន់អៃមៃ។
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 ហេនមោអោសនតូបមានទើឞូអេងលែៈជាន។ ជេសរីហេនរានើម នាវញឆីងខាន់អៃមៃលើមាន៝ប់ងាន់ នទ្រែលមានាវហេនជានការតាខាន់អៃមៃលើមាហោជឹត។
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 ជេសរីហេនទើយហាន់មឞើសងក៝ចនាវមហែមហានអ្វែសតានតុកអេងៗជឹតងាយឞើសឞ្រីខាន់អៃមៃនៃ តានតុកអេហ៝ៈគែសឞូអេងហាន់មឞើសងក៝ច។ លាសនទ្រីឞូមោអោសទើយលាស ហេននតូបជានតានតុកឞូអេងលែៈជាន។
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 លែៈគែសញចីសជេសតានាវកោរាញឞ្រាសងើយ៖ «ឞូម៝សអីងើយនទើអ្វែសតាឆាក់ពាង់នើម អ៝ន់ពាង់ងើយមានទើអ្វែសកោរាញឞ្រាសលែៈជានហ៝ៈ»។
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 នាវរានេអេងឆាក់នើមមោអោសគែសខ្លៃ យើនមានាវកោរាញឞ្រាសរានេអីគែសនាវខ្លៃ។
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.