1 Timóteo 4

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ឞ្រាស​ហ្វេង​អ្វែស​លែៈ​មឞើស​នហេល​ងាន់​ជេស តា​នារ​ជឹត​នាប់​តៃ​មរា​គែស​ឞូនុយ្ស​អាបាៈ​មអារ់​លើយ​នាវ​ញឆីង យ៝រ​មា​តឹង​អ្យាត់​នាវ​មរោស​នទើម​ឞូនុយ្ស​អី​តាៈ​ឞើស​ឞ្រាស​អ្យើស នទ្រែល​មា​តឹង​អ្យាត់​នាវ​នតុម​នតី​ឞូនុយ្ស​អី​តាៈ​ឞើស​ឞ្រាស​អ្យើស​ដ៝ង់។
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 ខាន់​ពាង់​អី​ឞូនុយ្ស​នតី​នាវ​អី​នៃ​គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​នទ៝ប់​មពោន​អី​មោ​ហោម​ឞ្លាវ​គឹត​នាល់​នទើ​អ្វែស​នទើ​អ្យើស។
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 ខាន់​ពាង់​ឞ្វៃ​មោ​អ៝ន់​តឹម​ឆ៝ៈ​អូរ​ឆាយ ខាន់​ពាង់​មោ​អ៝ន់​នទើ​ឆា​អាបាៈ យើន​មា​កោរាញ​ឞ្រាស​លែៈ​ជេស​ញជេង​ត្រាវ​អី​នៃ កើត​នទ្រី​មោ​ច្រាវ​អោស​មា​ផូង​ញឆីង​អី​លែៈ​គឹត​នាល់​នាវ​ងាន់​ឆោង​ឆា​ត្រាវ​អី​នៃ​នអ៝ប់​មា​នាវ​លាស​អ្វែស​កោរាញ​ឞ្រាស។
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 ទឹង​លែៈ​នទើ​ឆោង​ឆា​អី​កោរាញ​ឞ្រាស​លែៈ​ជេស​ញជេង ជេង​អ្វែស​ទាទេ មោ​គែស​អោស​ទូ​មល៝ម់​មអារ់។ អ៝ន់​ឆោង​ឆា​មា​នាវ​លាស​អ្វែស​កោរាញ​ឞ្រាស។
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 នាវ​ងើយ​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម នទ្រែល​មា​នាវ​លាស​អ្វែស​កោរាញ​ឞ្រាស ជាន​នទើ​ឆោង​ឆា​អ៝ន់​ជេង​លែៈ​អ្វែស។
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 លាស​មៃ​នតុម​នតី​នាវ​អី​អ្យា​អ៝ន់​មា​ផូង​ញឆីង មៃ​ជេង​ឞូនុយ្ស​ជាន​ការ​អ្វែស​ងាន់​អ៝ន់​មា​ឞ្រាស​ក្រីស​យេឆូ ជេង​ឞូនុយ្ស​អី​គែស​នហ៝ម់​ឆ្វាន​តា​នូយ្ស​នហ៝ម់​យ៝រ​មា​ញអោត​ន៝ប់​នាវ​នតី​មា​នាវ​ញឆីង​នាវ​នតី​ទី។ ជេសរី​មៃ​លែៈ​អ្យាត់​នាវ​នតី​ទី​អី​នៃ។
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 មៃ​លើយ​អ្យាត់​អោស​នអើន​ឞូ​ងក៝ច​តាៈ​ឞើស​កាល់​អែ​អី​មោ​គែស​នាវ​ខ្លៃ​មា​នាវ​ញឆីង ដេៈ​ក៝ៈ​មោ​អ្យាត់​ដ៝ង់។ អ៝ន់​មៃ​ញឆ្រោយ្ស​នតី​មា​ឆាក់​មៃ​នើម គៃ​មា​អ្យាត់​ជាន​តឹង​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​លើ​មា​អ៝ក់​ហ៝ៈ។
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 លាស​ឞ៝ន់​ញឆ្រោយ្ស​គៃ​មា​គែស​នហ៝ម់​ឆ្វាន​ទាង់​គែស​នាវ​ខ្លៃ​អាបាៈ​ទើម យើន​មា​លាស​ឞ៝ន់​ញឆ្រោយ្ស​នតី​មា​ឆាក់​ឞ៝ន់​នើម គៃ​មា​អ្យាត់​ជាន​តឹង​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស ឞ៝ន់​ឆ៝ៈ​ទើន​នាវ​គែស​ជេង​កោរាញ​ឞ្រាស​អី​ពាង់​លែៈ​ត៝ន​ជេស​នោក​ឞ៝ន់​រេស​អាបៃ​អ្យា នទ្រែល​មា​ត៝ត់​ឞ៝ន់​ទ៝ក់​រេស​តៃ​ដ៝ង់។
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 នាវ​ងើយ​អី​នៃ​ជេង​ទី​ងាន់ ជេសរី​ទី​មា​ឆ៝ៈ​ទើន​ដ៝ង់។
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 កើត​នទ្រី​ទឹង​ឞ៝ន់​ញឆ្រោយ្ស​ជាន​ការ [នទ្រែល​មា​ឆ៝ៈ​ទើន​នាវ​ឞូ​មឺច​រាម៝ត] យ៝រ​លាស​ឞ៝ន់​គែស​នាវ​ញឆីង​មា​កោរាញ​ឞ្រាស​អី​រេស​ងាន់។ ពាង់​អុច​រាក្លាយ្ស​មា​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស យើន​មា​ពាង់​រាក្លាយ្ស​ងាន់​មា​ឞូនុយ្ស​អី​ញឆីង​មា​ពាង់។
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 អ៝ន់​មៃ​ដាៈ​ផូង​ញឆីង នទ្រែល​មា​នតុម​នតី​នាវ​អី​នៃ​មា​ខាន់​ពាង់។
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 លើយ​អោស​អ៝ន់​ឞូ​មឺច​មៃ​យ៝រ​មា​មៃ​ហោម​ក៝ន​ឆែ យើន​មា​តា​នាវ​មឞើស​ងើយ តា​នាវ​គុ​ងាវ តា​នាវ​រ៝ង់ តា​នាវ​ញឆីង តា​នាវ​ក្ល៝ស​អ្វែស អ៝ន់​មៃ​លែវ​នាវ​អ្វែស​មា​លែៈ​រាងោច​ផូង​ញឆីង។
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 អ៝ន់​គើយ្ស​រ៝ៈ​អ៝ន់​នតែស​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​អ៝ន់​ឞូ​តាង់ គើយ្ស​នត្រោល​ឞូ នទ្រែល​មា​គើយ្ស​នតុម​នតី​ឞូ នហ៝​មា​ត៝ត់​នារ​គ៝ប់​ត៝ត់​អា​មៃ។
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 នោក​ផូង​កោរាញ​ផូង​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​យេឆូ​ក្រីស ​តេៈ​តី​មឞើស​ឆើម​មា​មៃ​នើស គែស​ទូ​ហ្វេ​ឞូនុយ្ស​នតើយ្ស​នាវ​ងើយ​កោរាញ​ឞ្រាស​មឞើស​អ៝ន់​មា​មៃ នអ៝ប់​មា​កោរាញ​ឞ្រាស​អ៝ន់​ទើម​ទាម​មា​មៃ​នាវ​ទើយ​ទូ​នតីល​អី​តាៈ​ឞើស​ឞ្រាស​ហ្វេង​អ្វែស។ លើយ​ប្លាវ​អោស​ទ៝ង់​នាវ​ទើយ​អី​នៃ។
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 អ៝ន់​មៃ​ជាន​កើត​គ៝ប់​លែៈ​ដាៈ​អ្យា អ៝ន់​លើ​មា​ហោ​ញឆ្រោយ្ស​ជឹត​មា​នទើ​អី​នៃ គៃ​មា​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​ឆៃ​នាវ​ញឆីង​មៃ​លើ​មា​ហាវ​ងាន់។
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 អ៝ន់​មៃ​នើម​ញជ្រាង់​ហ៝ម់​មា​នាវ​គុ​ងាវ នទ្រែល​មា​ញជ្រាង់​នាវ​អី​មៃ​នតុម​នតី​នៃ។ លាស​មៃ​ញឆ្រោយ្ស​ជាន​កើត​នៃ មៃ​មរា​គែស​នាវ​រាក្លាយ្ស​រ៝ មៃ​នើម នអ៝ប់​មា​ផូង​អី​អ្យាត់​នាវ​មៃ​ដ៝ង់។
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.