1 Timóteo 3

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 នាវ​ងើយ​អ្យា​ទី​ងាន់៖ «ឞូ​ម៝ស​អី​អុច​ជាន​កោរាញ​ម៝ត់​អ្វាញ់​ផូង​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​ក្រីស​យេឆូ ការ​អី​ពាង់​អុច​ជាន​ជេង​នតីល​ការ​អី​ឞូ​យើក​ងាន់»។
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 លាស​នទ្រី​នើម​កោរាញ​ម៝ត់​អ្វាញ់​ផូង​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​ក្រីស​យេឆូ អ៝ន់​ពាង់​ជេង​ឞូនុយ្ស​មោ​គែស​អោស​ជាន​ទូ​នតីល​នទើ​អ្យើស​តា​ពាង់ ជេង​ឞូនុយ្ស​គែស​អូរ​ង្វាយ​ទើម​ហ៝ៈ ឞូនុយ្ស​គឹត​ញជីង​នាវ​អ្វែស​នាវ​អ្យើស ឞូនុយ្ស​ឞ្លាវ​ម៝ត់​ញជ្រាង់​ឆាក់ គុ​ងាវ​អ្វែស ឞ្លាវ​រ៝ម​ឞូ​នាច់​តា​ជៃ​ពាង់​នើម ឞ្លាវ​នតុម​នតី​ឞូ‌
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 យើន​មា​មោ​ញុល​នទ្រាញ់ មោ​តឹម​ល៝ក់​តឹម​រាលាច់​ឞាល់ មោ​ជ៝យ​នាវ​មា​ឞូ មោ​កើញ​អីរ​មា​ព្រាក់ ជេសរី​គែស​នូយ្ស​នហ៝ម់​មលែស​រាមេន​ហ៝ៈ។
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 អ៝ន់​ពាង់​ជេង​ឞូនុយ្ស​ឞ្លាវ​ម៝ត់​អូរ​ក៝ន​រានាក់​វ៝ល់​ពាង់​នើម នអ៝ប់​មា​អ៝ស​ក៝ន​ពាង់​ឞ្លាវ​អ្យាត់​នាវ ជេសរី​យើក​ពាង់​ដ៝ង់។
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 លាស​ពាង់​មោ​ឞ្លាវ​ម៝ត់​អ្វាញ់​រានាក់​វ៝ល់​ពាង់​នើម មើម​ពាង់​ឞ្លាវ​ម៝ត់​អ្វាញ់​ផូង​ញឆីង​កោរាញ​ឞ្រាស!
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 ឞូនុយ្ស​មហែ​ឆឹត​ញឆីង មោ​អោស​អ៝ន់​ពាង់​ជាន​កោរាញ​ម៝ត់​អ្វាញ់ ក្លាច​លាស​ពាង់​នហី​អេង​ឆាក់ ជេសរី​ជេង​គែស​ទោយ្ស​តឹម​ឞាន​មា​ឆាតាង់ ​អី​កោរាញ​មពោល​ឞ្រាស​អ្យើស។
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 រាលាវ​ឞើស​នៃ​អ៝ន់​កោរាញ​ម៝ត់​អ្វាញ់​ផូង​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​យេឆូ​ក្រីស ​តាង់​ងក៝ច​នាវ​អ្វែស​មា​ពាង់​ឞើស​ផូង​អី​មោ​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​យេឆូ ​ដ៝ង់ ក្លាច​លាស​ឞូ​មឺច​រាម៝ត​ពាង់ ជេសរី​តុប​តា​នាវ​នទើម​ឆាតាង់ ។
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 ជេសរី​ផូង​ឞូនុយ្ស​អី​កើល​ជាន​ការ​តា​ផូង​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​យេឆូ​ក្រីស ​តឹម​ឞាន​កើត​នៃ​ដ៝ង់ អ៝ន់​ពាង់​ជេង​ឞូនុយ្ស​គុ​ងាវ​អ្វែស មឞើស​ងើយ​ឆ៝ង់ មោ​រ៝ង់​មា​នទ្រាញ់ មោ​អោស​កើញ​មា​ព្រាក់។
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 អ៝ន់​ឞូនុយ្ស​អី​នៃ​ជេង​ឞូនុយ្ស​ញអោត​ន៝ប់​ទឹង​លែៈ​នាវ​ញឆីង​នទើ​អី​កោរាញ​ឞ្រាស​លែៈ​ញហើ​ជេស​មា​ឞ៝ន់ អ៝ន់​ពាង់​ជេង​ឞូនុយ្ស​អី​លែៈ​គឹត​តា​នូយ្ស​នហ៝ម់​មោ​អោស​ជាន​មា​នទើ​អ្យើស​នទើ​មោ​អ្វែស។
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 អ៝ន់​ឞូ​រាល៝ង​នូយ្ស​នហ៝ម់​ពាង់​ល៝រ​ប៝ត់ លាស​មោ​អោស​ឆៃ​គែស​នាវ​មា​នទុយ្ស​តា​ពាង់ អ៝ន់​ពាង់​ជាន​ការ​ជេង​ឞូនុយ្ស​កើល​ជាន​ការ​តា​ផូង​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​យេឆូ​ក្រីស ​ទោ។
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 ល៝ង់​អី​អូរ​ពាង់​អ៝ន់​គែស​កើត​នៃ​ដ៝ង់ អ៝ន់​គុ​ងាវ​អ្វែស លើយ​ងើយ​កែក​ឞូ អ៝ន់​ជេង​ឞូនុយ្ស​អី​គឹត​ញជីង​នាវ​អ្វែស​នាវ​អ្យើស ជេសរី​តា​នទើ​ពាង់​ជាន​អ៝ន់​ឆ៝ង់​ទាទេ។
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 ឞូនុយ្ស​អី​កើល​ជាន​ការ ជេង​ឞូនុយ្ស​គែស​អូរ​ង្វាយ​ទើម​ហ៝ៈ ជេសរី​ឞ្លាវ​ម៝ត់​អ្វាញ់​អ៝ស​ក៝ន នអ៝ប់​មា​រានាក់​វ៝ល់​ពាង់​នើម​ដ៝ង់។
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 លាស​ឞូនុយ្ស​កើល​ជាន​ការ​ពាង់​ជាន​អ្វែស ឞូ​មរា​យើក​ពាង់ ជេសរី​ពាង់​ឞ្លាវ​មឞើស​ងក៝ច​មា​នាវ​ញឆីង​មា​ឞ្រាស​ក្រីស​យេឆូ ​នអ៝ប់​មា​នូយ្ស​នហ៝ម់​ឞាញ់​ដ៝ង់។
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 គ៝ប់​ញចីស​ឆ៝ម់បុត​អ្យា​ញជ្វាល់​អ៝ន់​មៃ​ល៝រ គ៝ប់​អុច​ហាន់​ម៝ប់​មៃ​គើញ យើន​មា​អេ​ហ៝ៈ​គឹត។
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 លាស​គ៝ប់​ជ៝ៈ​ត៝ត់ ឆ៝ម់បុត​អ្យា​មរា​កើល​មៃ អ៝ន់​មៃ​គឹត​ម៝ស​នទើ​អ្វែស​មា​ជាន​តា​ផូង​ញឆីង​មា​កោរាញ​ឞ្រាស ជេង​ឞាល់​មពោល​កោរាញ​ឞ្រាស​អី​រេស​ងាន់។ ផូង​អី​នៃ​កោរាញ​ឞ្រាស​អ៝ន់​ញជ្រាង់​នាវ​នតុម​នតី​មា​នាវ​ងាន់ នទ្រែល​មា​មឞើស​ងក៝ច​នាវ​ងាន់​ពាង់​នើម នទ្រី​ខាន់​ពាង់​ជេង​ន៝ប់​តឹម​ឞាន​មា​មែស​នតូរ​ជាន​អ៝ន់​ជៃ​ជេង​ន៝ប់។
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 មោ​គែស​ឞូនុយ្ស​ទើយ​តឹម​រាលាច់​នទើ​ឞើស​ទ៝ង់​អ្យា ទុត​ក្វ៝ង់​ងាន់​នទើ​អី​កោរាញ​ឞ្រាស​លែៈ​ញហើ​អ៝ន់​ឞ៝ន់​តា​នាវ​ញឆីង នទើ​អី​នទ៝ប់​អា​ល៝រ​នើស៖
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.