1 Coríntios 8
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs VC
1 អាបៃអ្យាទាន់មឹនមាព្វាច់អីឞូលែៈជេសអោបឞ្រាសនៃ។ ឞ៝ន់លែៈគឹតជេស ទឹងលែៈឞ៝ន់គែសនាវគឹតវ៝ត់ តីសមានាវគឹតវ៝ត់ជានអ៝ន់កើបអេងឆាក់នើមក្វ៝ង់គឹតឞ្លាវរាលាវឞូ យើនមានាវរ៝ង់មោអោសកើតនៃ នាវរ៝ង់ជានអ៝ន់តឹមកើលរាទ៝ក់ញជេង។
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 លាសគែសទូហ្វេឞូនុយ្សមឹនអេងឆាក់ពាង់នើមលាសលែៈគឹតវ៝ត់នាវជេស លាសនទ្រីពាង់អីនៃអេហ៝ៈអោសគឹតវ៝ត់ងាន់។
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 ជេសរីឞូម៝សអីរ៝ង់មាកោរាញឞ្រាស កោរាញឞ្រាសគឹតនាល់ពាង់អីនៃដ៝ង់។
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 លាសនទ្រីមានាវឆោងឆានទើអោបឞ្រាស ឞ៝ន់លែៈគឹតជេសឞ្រាសអេងតាកាលើត្រោកតានែសនតូអ្យាមោអោសគែសនាវខ្លៃ គែសទូហ្វេកោរាញឞ្រាសនើមទើមគែសនាវខ្លៃ។
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 ឞ៝លលាសគែសនទើអីឞូនុយ្សទែកើបលាសឞ្រាសតាកាលើត្រោក មោលាសតានែសនតូអ្យាកាដោយ ឞ៝លលាសគែសអ៝ក់នទើឞូកើបលាសឞ្រាស កើបលាសកោរាញ
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 យើនមាឞ៝ន់គែសទូហ្វេទើម កោរាញឞ្រាសអីឞឹឞ៝ន់។ ពាង់លែៈញជេងទឹងលែៈនតីលនទើ ជេសរីឞ៝ន់អ្យាគុរេសគៃមាគែសនាវខ្លៃមាពាង់នើម។ នទ្រីឞ៝ន់គែសទូហ្វេកោរាញទើម ជេងឞ្រាសយេឆូក្រីស ។ ទឹងលែៈនទើគែសយ៝រមាតាៈឞើសពាង់ ជេសរីឞ៝ន់គែសនាវរេសជេងយ៝រមាតាៈឞើសពាង់ដ៝ង់។
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 យើនមាមោអោសគែសទឹងលែៈឞូនុយ្សគឹតវ៝ត់នាវអីនៃ។ ឞូនុយ្សអាបាៈនូយ្សនហ៝ម់ហោមអែមឹនមាឞ្រាសអេងៗអីនៃ ខាន់ពាង់ឆាព្វាច់អោបឞ្រាសតឹមឞានមាហោមអែអោបឞ្រាសដ៝ង់ យ៝រលាសនូយ្សនហ៝ម់ខាន់ពាង់មឹនហោមរាអ្យា ជានអ៝ន់ខាន់ពាង់មឹនរាវៃខាន់ពាង់លែៈជានតីស។
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 យើនមាមោអោសយ៝រមានទើឆោងឆាកោរាញឞ្រាសរាម់មាឞ៝ន់។ លាសឞ៝ន់មោឆាក៝ៈពាង់មោរាម់រាលាវមាឞ៝ន់ លាសឞ៝ន់ឆាក៝ៈពាង់មោរាម់រាលាវមាឞ៝ន់ដ៝ង់។
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 យើនមាអ៝ន់ញជ្រាង់ ក្លាចលាសនាវទើយអីខាន់អៃមៃទើយឆានៃជានអ៝ន់ផូងអីរាអ្យាតានាវញឆីងគែសនាវរាវៃតានូយ្សនហ៝ម់ច្រាវ។
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 លាសគែសទូហ្វេឞូនុយ្សអីរាអ្យាតានាវញឆីងឆៃខាន់អៃមៃគុឆោងឆានទើអោបឞ្រាសតាជៃនតុកអោបឞ្រាស លាសនទ្រីនាវអីនៃលែវពាង់ឆោងឆានទើអោបឞ្រាសដ៝ង់ ឞ៝លលាសតានូយ្សនហ៝ម់ពាង់ហោមមឹននទើអីនៃជេងតីស។
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 លាសនទ្រីឞូនុយ្សរាអ្យាអីញឆីងមាឞ្រាសក្រីស អីនៃរ៝សហេងយ៝រមាតាៈឞើសនាវខាន់អៃមៃគឹតវ៝ត់ យើនមាឞ្រាសក្រីស លែៈខឹតតឹមនតាងមាពាង់ដ៝ង់។
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 លែៈតីសជេស លាសខាន់អៃមៃជានតីសអ៝ន់មាអ៝សនោអីញឆីងរាអ្យាជានអ៝ន់ពាង់រាង៝តរាវៃតានូយ្សនហ៝ម់។ នទើអីនៃខាន់អៃមៃលែៈជានតីសមាឞ្រាសក្រីស ដ៝ង់។
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 កើតនទ្រីលាសគែសទូនតីលនទើឆោងឆាអីជានអ៝ន់ទូហ្វេអ៝សនោតានាវញឆីងគែសជានតីស គ៝ប់មោហោមអុចអោសឆាព្វាច់នហ៝រ៝ គៃមាលើយអ៝ន់ទូហ្វេអ៝សនោតានាវញឆីងគែសជានតីស។
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.