1 Coríntios 8
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARIB
1 អាបៃអ្យាទាន់មឹនមាព្វាច់អីឞូលែៈជេសអោបឞ្រាសនៃ។ ឞ៝ន់លែៈគឹតជេស ទឹងលែៈឞ៝ន់គែសនាវគឹតវ៝ត់ តីសមានាវគឹតវ៝ត់ជានអ៝ន់កើបអេងឆាក់នើមក្វ៝ង់គឹតឞ្លាវរាលាវឞូ យើនមានាវរ៝ង់មោអោសកើតនៃ នាវរ៝ង់ជានអ៝ន់តឹមកើលរាទ៝ក់ញជេង។
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 លាសគែសទូហ្វេឞូនុយ្សមឹនអេងឆាក់ពាង់នើមលាសលែៈគឹតវ៝ត់នាវជេស លាសនទ្រីពាង់អីនៃអេហ៝ៈអោសគឹតវ៝ត់ងាន់។
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 ជេសរីឞូម៝សអីរ៝ង់មាកោរាញឞ្រាស កោរាញឞ្រាសគឹតនាល់ពាង់អីនៃដ៝ង់។
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 លាសនទ្រីមានាវឆោងឆានទើអោបឞ្រាស ឞ៝ន់លែៈគឹតជេសឞ្រាសអេងតាកាលើត្រោកតានែសនតូអ្យាមោអោសគែសនាវខ្លៃ គែសទូហ្វេកោរាញឞ្រាសនើមទើមគែសនាវខ្លៃ។
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 ឞ៝លលាសគែសនទើអីឞូនុយ្សទែកើបលាសឞ្រាសតាកាលើត្រោក មោលាសតានែសនតូអ្យាកាដោយ ឞ៝លលាសគែសអ៝ក់នទើឞូកើបលាសឞ្រាស កើបលាសកោរាញ
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 យើនមាឞ៝ន់គែសទូហ្វេទើម កោរាញឞ្រាសអីឞឹឞ៝ន់។ ពាង់លែៈញជេងទឹងលែៈនតីលនទើ ជេសរីឞ៝ន់អ្យាគុរេសគៃមាគែសនាវខ្លៃមាពាង់នើម។ នទ្រីឞ៝ន់គែសទូហ្វេកោរាញទើម ជេងឞ្រាសយេឆូក្រីស ។ ទឹងលែៈនទើគែសយ៝រមាតាៈឞើសពាង់ ជេសរីឞ៝ន់គែសនាវរេសជេងយ៝រមាតាៈឞើសពាង់ដ៝ង់។
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 យើនមាមោអោសគែសទឹងលែៈឞូនុយ្សគឹតវ៝ត់នាវអីនៃ។ ឞូនុយ្សអាបាៈនូយ្សនហ៝ម់ហោមអែមឹនមាឞ្រាសអេងៗអីនៃ ខាន់ពាង់ឆាព្វាច់អោបឞ្រាសតឹមឞានមាហោមអែអោបឞ្រាសដ៝ង់ យ៝រលាសនូយ្សនហ៝ម់ខាន់ពាង់មឹនហោមរាអ្យា ជានអ៝ន់ខាន់ពាង់មឹនរាវៃខាន់ពាង់លែៈជានតីស។
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 យើនមាមោអោសយ៝រមានទើឆោងឆាកោរាញឞ្រាសរាម់មាឞ៝ន់។ លាសឞ៝ន់មោឆាក៝ៈពាង់មោរាម់រាលាវមាឞ៝ន់ លាសឞ៝ន់ឆាក៝ៈពាង់មោរាម់រាលាវមាឞ៝ន់ដ៝ង់។
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 យើនមាអ៝ន់ញជ្រាង់ ក្លាចលាសនាវទើយអីខាន់អៃមៃទើយឆានៃជានអ៝ន់ផូងអីរាអ្យាតានាវញឆីងគែសនាវរាវៃតានូយ្សនហ៝ម់ច្រាវ។
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 លាសគែសទូហ្វេឞូនុយ្សអីរាអ្យាតានាវញឆីងឆៃខាន់អៃមៃគុឆោងឆានទើអោបឞ្រាសតាជៃនតុកអោបឞ្រាស លាសនទ្រីនាវអីនៃលែវពាង់ឆោងឆានទើអោបឞ្រាសដ៝ង់ ឞ៝លលាសតានូយ្សនហ៝ម់ពាង់ហោមមឹននទើអីនៃជេងតីស។
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 លាសនទ្រីឞូនុយ្សរាអ្យាអីញឆីងមាឞ្រាសក្រីស អីនៃរ៝សហេងយ៝រមាតាៈឞើសនាវខាន់អៃមៃគឹតវ៝ត់ យើនមាឞ្រាសក្រីស លែៈខឹតតឹមនតាងមាពាង់ដ៝ង់។
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 លែៈតីសជេស លាសខាន់អៃមៃជានតីសអ៝ន់មាអ៝សនោអីញឆីងរាអ្យាជានអ៝ន់ពាង់រាង៝តរាវៃតានូយ្សនហ៝ម់។ នទើអីនៃខាន់អៃមៃលែៈជានតីសមាឞ្រាសក្រីស ដ៝ង់។
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 កើតនទ្រីលាសគែសទូនតីលនទើឆោងឆាអីជានអ៝ន់ទូហ្វេអ៝សនោតានាវញឆីងគែសជានតីស គ៝ប់មោហោមអុចអោសឆាព្វាច់នហ៝រ៝ គៃមាលើយអ៝ន់ទូហ្វេអ៝សនោតានាវញឆីងគែសជានតីស។
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.