Gênesis 40
Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NVT
1 Jêh geh nau nây, geh bar hê bunuyh jan kar ma kađăch Êsip, du huê bunuyh jan kar ndjôt ngôr ndrănh, du huê jât bunuyh jan kar ndjôt nŭmpăng. Khân păng jan tih ma kađăch kôranh khân păng nơm.
1 Algum tempo depois, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros do faraó ofenderam seu senhor, o rei do Egito.
2 Kađăch Pharaon ji nuih hô ngăn ma lĕ bar hê kôranh nây, du huê bunuyh ndjôt ngôr ndrănh, du huê jât bunuyh ndjôt nŭmpăng.
2 O faraó se enfureceu com os dois oficiais
3 Ndri păng đă bu nhŭp bar hê khân păng nây krŭng ta trôm ndrung kôranh mât njrăng kađăch, ntŭk ndrung bu krŭng Yôsep ri nơh đŏng.
3 e os mandou para a prisão onde José estava, no palácio do capitão da guarda.
4 Kôranh mât njrăng njŭn bar hê khân păng nây đă Yôsep sơm jan kar ma khân păng, dôl khân păng gŭ jŏ nar ta trôm ndrung nây.
4 Eles ficaram presos por um bom tempo, e o capitão da guarda os colocou sob a responsabilidade de José, para que cuidasse deles.
5 Geh du măng ri, lĕ bar hê kôranh geh ndrung nây mbơi dadê, du huê bunuyh jan kar ndjôt ngôr ndrănh, ndrel ma du huê jât bunuyh jan kar ndjôt nŭmpăng, yơn ma nau mbơi khân păng nây geh nau khlay êng băl.
5 Certa noite, enquanto estavam presos, o copeiro e o padeiro tiveram, cada um, um sonho, e cada sonho tinha o seu significado.
6 Tât a ôi, Yôsep hăn mâp khân păng, say muh măt khân păng nho rơ̆ nhơ̆.
6 Quando José os viu no dia seguinte, notou que os dois estavam perturbados
7 Jêh ri păng ôp bar hê kôranh jan kar ăn ma Pharaon, bu de krŭng ndrel ma păng ta trôm ndrung kôranh păng nơm nây, păng lah: “Nar dja moh lơh khân may nho rơ̆ nhơ̆ nây?”
7 e perguntou: “Por que vocês estão preocupados?”.
8 Khân păng mbơh ma păng: “Hên geh mbơi, yơn ma mâu geh ôh bunuyh dơi sơm rblang nau mbơi nây”. Yôsep lah ma khân păng: “Geh Kôranh Brah dơm dơi sơm rblang nau mbơi! Dăn khân may mbơh nkoch nau mbơi nây ma gâp”.
8 Eles responderam: “Esta noite, nós dois tivemos sonhos, mas ninguém sabe nos dizer o que significam”. “A interpretação dos sonhos vem de Deus”, disse José. “Contem-me o que sonharam.”
9 Jêh ri bunuyh ndjôt ngôr ndrănh ma kađăch nây mbơh nkoch nau mbơi păng ma Yôsep, păng lah: “Gâp mbơi kơt nđa: Geh tơm play yŭng yar ƀon du tơm bơh năp gâp.
9 O chefe dos copeiros foi o primeiro a relatar seu sonho a José. “Em meu sonho, vi na minha frente uma videira”, disse ele.
10 Tơm play yŭng yar ƀon nây geh n'ging pe ơ̆ mâu ôh geh n'ha, jêh ri dô ma chăt nkot, kao păng dang, jêh ri geh play dŭm đŏng.
10 “Havia três ramos que começaram a brotar e florescer e, em pouco tempo, produziram cachos de uvas.
11 Dôl nây ngôr kađăch Pharaon gâp ndjôt ta ti gâp, gâp pĕ play yŭng yar ƀon mpet ta trôm ngôr păng ri, jêh ri gâp ndơ̆ ngôr nây ăn ta ti kađăch Pharaon”.
11 Eu tinha na mão o copo do faraó. Tomei um dos cachos de uva, espremi o suco na taça e a coloquei na mão do faraó.”
12 Yôsep lah ma păng: “Mbơi may nây kơt nđa nau rblang: N'ging pe ơ̆ nây, jêng pe nar.
12 José disse: “Este é o significado do sonho: os três ramos representam três dias.
13 Hôm pe nar jât, kađăch Pharaon ăn may lôh bơh ntŭk dja, păng ăn may jan kar kơt ơm, may ndjôt ngôr ndrănh ta ti păng, kơt may lĕ jan kar ma păng bơh ntơm nơh đŏng.
13 Dentro de três dias, o faraó o elevará de volta ao seu cargo de chefe dos copeiros.
14 Tât may lĕ ueh lăng đăp mpăn tay, dăn lơi chuêl ma gâp, dăn may yô̆ nđach mbơh nkoch nau gâp ăn Pharaon gĭt, jêh ri dăn sŏ gâp lôh bơh ntŭk dja.
14 Quando a situação estiver bem para você, peço que se lembre de mim. Fale de mim ao faraó, para que ele me tire deste lugar,
15 Yorlah bu nhŭp gâp tă bơh phung Hêbrơ, ndra ma nhŭp dơm, gâp gŭ ta bri dja mâu đŏng mâp jan tih, bu nhŭp gâp krŭng ta trôm ndrung chrao”.
15 pois fui trazido à força da minha terra natal, a terra dos hebreus, e agora estou nesta prisão, onde fui lançado sem motivo justo”.
16 Tât ma kôranh ndjôt nŭmpăng say ta nau mbơi nây geh nau ueh, jêh ri păng lah ma Yôsep: “Gâp mbơi kơt nđa mê̆: Gâp geh pe njơ nŭmpăng ta kalơ bôk gâp.
16 Ao ouvir a interpretação favorável de José para o primeiro sonho, o chefe dos padeiros lhe disse: “Também tive um sonho. Nele, havia três cestos de pães brancos empilhados sobre a minha cabeça.
17 Ta njơ kalơ dŭt ri geh nŭm ăp ntil Pharaon vay sa, yơn ma geh siŭm hăn chok lơi nŭm ta njơ bôk gâp ri lĕ phiao”.
17 No cesto de cima, havia pães e doces de todo tipo para o faraó, mas as aves vieram e comeram do cesto que estava sobre a minha cabeça”.
18 Yôsep lah ma păng: “Mbơi may nây kơt nđa nau rblang: Njơ pe ơ̆ nây, jêng pe nar.
18 José lhe disse: “Este é o significado do sonho: os três cestos também representam três dias.
19 Hôm pe nar jât, Pharaon koh tong ko may, yông may ta tơm si, jêh ri geh siŭm hăn chok sa săk may”.
19 Dentro de três dias, o faraó pendurará sua cabeça em um poste, e as aves comerão sua carne”.
20 Tât pe nar nây, jêng di nar kađăch Pharaon jan ndrăp nhêt nkah nar deh păng nơm, păng kuăl dâng lĕ phung kôranh păng. Kađăch đă bu kuăl kôranh ndjôt ngôr ndrănh, ndrel ma kôranh ndjôt nŭmpăng ăn gŭ ta nklang phung kôranh păng ri.
20 Três dias depois, era o aniversário do faraó, e ele preparou um banquete para todos os seus oficiais e funcionários. Convocou o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros para comparecerem à festa.
21 Kađăch ăn kôranh ndjôt ngôr ndrănh nây, ăn păng jan kar tay kơt păng bơh ntơm.
21 Elevou o chefe dos copeiros de volta a seu cargo, para que voltasse a entregar o copo ao faraó.
22 Yơn ma kađăch đă bu yông ko kôranh ndjôt nŭmpăng nây, jêng tâm di kơt nau Yôsep de rblang ma khân păng ri nơh.
22 Quanto ao chefe dos padeiros, mandou enforcá-lo, como José havia previsto ao interpretar o sonho dele.
23 Lŏng kôranh ndjôt ngôr ndrănh nây, păng chuêl klăk dơm, mâu hôm ôh kah gĭt ma Yôsep.
23 O chefe dos copeiros, porém, se esqueceu completamente de José e não pensou mais nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.