Gênesis 16

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sarai i ur Ăbram ri mâu ôh bă kon ma Ăbram. Păng geh du huê dâk bu ur phung Êsip rnha Hakar.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos; tendo, porém, uma serva egípcia, por nome Agar,
2 Jêh ri Sarai lah ma Ăbram: “Yor ma Brah Yêhôva mâu ăn gâp geh kon, lah ndri may sŏ dâk bu ur gâp nây dô, klăp lah gâp geh du huê kon tă bơh păng”. Ăbram iăt nau i ur păng.
2 disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz filhos; toma, pois, a minha serva, e assim me edificarei com filhos por meio dela. E Abrão anuiu ao conselho de Sarai.
3 Tât Ăbram lĕ geh 10 năm gŭ ta bri Kanan nây, Sarai i ur păng ri sŏ Hakar i bu ur phung Êsip jêng dâk păng nơm ri, ăn ma Ăbram i sai păng ri ma jan ur.
3 Então, Sarai, mulher de Abrão, tomou a Agar, egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido, depois de ter ele habitado por dez anos na terra de Canaã.
4 Ăbram gŭ ur sai ndrel ma Hakar ri, jêh ri Hakar ntreo. Tât ma Hakar gĭt lah săk păng lĕ ntreo, păng ntơm mưch rmot kôranh bu ur păng nơm ri.
4 Ele a possuiu, e ela concebeu. Vendo ela que havia concebido, foi sua senhora por ela desprezada.
5 Sarai lah ma Ăbram: “Yor ma may dâng gâp geh nau đit prêng, gâp sŏ bu ur dâk gâp ăn ta ntơh may, tât ma păng gĭt lah săk păng lĕ ntreo, ƀêng păng ma mưch rmot gâp chrao. Lah ndri dăn Brah Yêhôva sơm phat dôih ma bân bar hê”.
5 Disse Sarai a Abrão: Seja sobre ti a afronta que se me faz a mim. Eu te dei a minha serva para a possuíres; ela, porém, vendo que concebeu, desprezou-me. Julgue o Senhor entre mim e ti.
6 Jêh ri Ăbram lah ma Sarai: “Bu ur dja gŭ ta nâm ay, lah ndri mơm nau ay ŭch jan ma păng, tâng ay nơm ŭch”. Jêh ri Sarai jan dăng hô ngăn ma Hakar, tât ma păng du nchuăt ngai.
6 Respondeu Abrão a Sarai: A tua serva está nas tuas mãos, procede segundo melhor te parecer. Sarai humilhou-a, e ela fugiu de sua presença.
7 Jêh păng du nchuăt nây, geh tông păr Brah Yêhôva hăn mâp Hakar dăch ma du mlŏm tu dak ta bri rdah ri, kêng meng trong hăn jât bri Sur.
7 Tendo-a achado o Anjo do Senhor junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 Tông păr ôp Hakar nây: “Hơi Hakar dâk Sarai, bơh tă ay nây, ah jât let hăn ay nây êh?” Hakar ơh: “Gâp du nchuăt bơh Sarai kôranh gâp nơm lah”.
8 disse-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vens e para onde vais? Ela respondeu: Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 Tông păr Brah Yêhôva lah ma păng: “Ăn ay sât a jay kôranh ay nơm ri, iăt nau păng dô”.
9 Então, lhe disse o Anjo do Senhor : Volta para a tua senhora e humilha-te sob suas mãos.
10 Tông păr Brah Yêhôva nây lah tay đŏng ma păng: “Tay dâng gâp jan rnoi deh ay ăn bâk rơ̆ dŭt ŏk ngăn mâu hôm ôh dơi kơp”.
10 Disse-lhe mais o Anjo do Senhor : Multiplicarei sobremodo a tua descendência, de maneira que, por numerosa, não será contada.
11 Tông păr Brah Yêhôva nây lah tay ma păng đŏng:
11 Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor : Concebeste e darás à luz um filho, a quem chamarás Ismael, porque o Senhor te acudiu na tua aflição.
12 Kon i nây jan ndơ tâng nuih n'hâm păng nơm ŭch dơm, tâm ban ma mpômpa (siŭm) bri đŏng.
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará fronteiro a todos os seus irmãos.
13 Hakar tê̆ rnha Brah Yêhôva i ngơi ma păng nây «Kôranh Brah i uănh say», yorlah Hakar mân êng: “Ntŭk dja gâp lĕ say Kôranh Brah, jêh ri Păng uănh say gâp”.
13 Então, ela invocou o nome do Senhor , que lhe falava: Tu és Deus que vê; pois disse ela: Não olhei eu neste lugar para aquele que me vê?
14 Kơt ndri dâng bu kuăl tu dak nây rnha «Tu dak Lahairoi», geh nau khlay lah «Tu dak brah rêh ngăn i uănh say gâp». Tu dak i nây vah vang ƀon Kađeh, ma ƀon Paret.
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi; está entre Cades e Berede.
15 Jêh ri Hakar gŭ oh du huê kon bu klô păng đah Ăbram. Ăbram tê̆ rnha kon nây «Ismaêl».
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão, a seu filho que lhe dera Agar, chamou-lhe Ismael.
16 Nôk Hakar deh Ismaêl nây, Ăbram lĕ geh 86 năm.
16 Era Abrão de oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.