Mateus 7

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “不可判断其他人,否则你也会被判断。
1 Não julgueis, e não sereis julgados.
2 你们论断其他人的标准,其他人就会用这标准论断你,你们用什么标准衡量他人,他人也必同样衡量你。
2 Porque do mesmo modo que julgardes, sereis também vós julgados e, com a medida com que tiverdes medido, também vós sereis medidos.
3 为什么你只看到兄弟眼中的木屑,却不理会自己眼中的梁木?
3 Por que olhas a palha que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu?
4 若你自己眼中有梁木,怎能对兄弟说:‘让我除掉你眼中的木屑’呢?
4 Como ousas dizer a teu irmão: Deixa-me tirar a palha do teu olho, quando tens uma trave no teu?
5 这就是伪君子的行为!要先拿走你眼中的梁木,才能看清楚,才有资格除掉兄弟眼中的木屑。
5 Hipócrita! Tira primeiro a trave de teu olho e assim verás para tirar a palha do olho do teu irmão.
6 不要把圣物丢给狗,也不要把你们的珍珠丢给猪,这样猪就不会将其践踏,狗就不会转过来攻击你们。
6 Não lanceis aos cães as coisas santas, não atireis aos porcos as vossas pérolas, para que não as calquem com os seus pés, e, voltando-se contra vós, vos despedacem.
7 如果你求,自会给你; 如果你寻找,就会找到; 如果你敲门,门就会为你打开。
7 Pedi e se vos dará. Buscai e achareis. Batei e vos será aberto.
8 因为凡祈求必得到,寻找必寻见,敲门必开门。
8 Porque todo aquele que pede, recebe. Quem busca, acha. A quem bate, abrir-se-á.
9 如果你的儿子向你要饼,你会给他石头吗?
9 Quem dentre vós dará uma pedra a seu filho, se este lhe pedir pão?
10 如果他要鱼,你会给他蛇吗?
10 E, se lhe pedir um peixe, dar-lhe-á uma serpente?
11 即使你们中的邪恶之人,尚且知道把好东西送给儿女,何况你们的天父,自然更会把好东西赐给祈求之人。
11 Se vós, pois, que sois maus, sabeis dar boas coisas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai celeste dará boas coisas aos que lhe pedirem.
12 所以,在对待其他人时,要用你希望他们对待你的方式,这就是律法和先知们的律法。
12 Tudo o que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles. Esta é a lei e os profetas.
13 进入必经窄门,只有通往灭亡之门才会大敞大开,道路宽阔,那是很多人都会走的路。
13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta e espaçoso o caminho que conduzem à perdição e numerosos são os que por aí entram.
14 但通往生命之门狭窄,道路难行,那是寥寥几人会走的路。
14 Estreita, porém, é a porta e apertado o caminho da vida e raros são os que o encontram.
15 小心假先知!他们披着羊皮出现,内心却是残暴的狼。
15 Guardai-vos dos falsos profetas. Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos arrebatadores.
16 通过果实就可以辨认它们:荆棘中如何摘到葡萄?蒺藜中如何看到无花果?
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinhos e figos dos abrolhos?
17 所以,好树结好果,坏树结坏果;
17 Toda árvore boa dá bons frutos; toda árvore má dá maus frutos.
18 好树不能结坏果,坏树也不能结好果。
18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má, bons frutos.
19 不结好果之树,必会被砍下丢在火中。
19 Toda árvore que não der bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
20 因此你们凭其果子就可以认出他们来。
20 Pelos seus frutos os conhecereis.
21 不是每个人喊我‘主啊,主啊!’,就都能进入天国,唯有遵行天父圣意,才能进入。
21 Nem todo aquele que me diz: Senhor, Senhor, entrará no Reino dos céus, mas sim aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 到审判日那天,必有许多人对我说:‘主啊,主啊,难道我们没有以你的名预言,以你的名驱赶魔鬼,以你的名行神迹?’
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não pregamos nós em vosso nome, e não foi em vosso nome que expulsamos os demônios e fizemos muitos milagres?
23 但我会告诉他们:我从来不认识你们,你们这些作恶之人,走开吧!
23 E, no entanto, eu lhes direi: Nunca vos conheci. Retirai-vos de mim, operários maus!
24 所以,凡听见我的话并遵行之人,才是聪明之人,他们会在结实的岩石上修建房屋。
24 Aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as põe em prática é semelhante a um homem prudente, que edificou sua casa sobre a rocha.
25 无论是倾盆大雨、大水泛滥、狂风呼啸,这房屋都不会倒塌,因为它稳稳修在结实的岩石之上。
25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela, porém, não caiu, porque estava edificada na rocha.
26 凡听我这番言语却不遵行,就如将房屋盖在沙土上的愚人。
26 Mas aquele que ouve as minhas palavras e não as põe em prática é semelhante a um homem insensato, que construiu sua casa na areia.
27 雨淋、水冲和风吹会摇撼他们的房屋,房子会倒塌,而且很彻底。”
27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela caiu e grande foi a sua ruína.
28 耶稣讲完这番话,民众都惊奇他的训诫。
28 Quando Jesus terminou o discurso, a multidão ficou impressionada com a sua doutrina.
29 因为耶稣教导他们的样子更像权威之人,而非他们熟悉的宗教老师。
29 Com efeito, ele a ensinava como quem tinha autoridade e não como os seus escribas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.