Mateus 28

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 过了安息日,在下一周第一天天亮的时候,抹大拉的玛利亚和另一位玛利亚来看望坟墓。
1 Depois do sábado, no primeiro dia da semana, bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 忽然地面剧烈震动起来,主的使者从天而降,把石头滚到一边,坐在上面。
2 De repente, houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
3 他的脸散发着亮光,衣服洁白如雪。
3 Seu rosto brilhava como um relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
4 看守之人因为害怕而浑身战抖,仿佛死了一样。
4 Quando os guardas viram o anjo, tremeram de medo e caíram desmaiados, como mortos.
5 使者对妇女们说:“你们不要怕,我知道你们在找被钉十字架的耶稣。
5 Então o anjo falou com as mulheres. “Não tenham medo”, disse ele. “Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 他不在这里,已经照他所说复活了。你们来看安放他的地方吧。
6 Ele não está aqui! Ressuscitou, como tinha dito que aconteceria. Venham, vejam onde seu corpo estava.
7 快去告诉他的门徒:他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去,你们在那里必看见他。我保证。”
7 Agora vão depressa e contem aos discípulos que ele ressuscitou e que vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês o verão. Lembrem-se do que eu lhes disse!”
8 她们立刻离开坟墓,又害怕,又欢喜,跑去告诉耶稣的门徒。
8 As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.
9 忽然,耶稣向她们迎面而来,说:“你们好。”她们跑上前,抱住他的脚拜他。
9 No caminho, Jesus as encontrou e as cumprimentou. Elas correram para ele, abraçaram seus pés e o adoraram.
10 耶稣对她们说:“不要怕,去告诉我的兄弟,叫他们到加利利去,他们在那里必会看见我。”
10 Então Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Vão e digam a meus irmãos que se dirijam à Galileia. Lá eles me verão”.
11 她们去的时候,有些卫兵进了城,把发生的一切报告了祭司长。
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas entraram na cidade e contaram aos principais sacerdotes o que havia acontecido.
12 祭司长于是和长老聚集在一起商量出个计划,然后拿许多钱用于贿赂士兵,
12 Eles convocaram uma reunião com os líderes do povo e decidiram subornar os guardas com uma grande soma de dinheiro.
13 说:“你们要这样说:‘他的门徒晚上过来,趁我们睡着的时候,把他偷走了。’
13 Instruíram os soldados: “Vocês devem dizer o seguinte: ‘Os discípulos de Jesus vieram durante a noite, enquanto dormíamos, e roubaram o corpo’.
14 如果总督知道了这件事,我们会说服他,你们不用担心。”
14 Se o governador ficar sabendo disso, nós os defenderemos, para que não se compliquem”.
15 士兵收了钱,按照祭司长和长老的指使去做,犹太人至今都流传着这段故事。
15 Os guardas aceitaram o suborno e falaram conforme tinham sido instruídos. Essa versão se espalhou entre os judeus, que continuam a contá-la até hoje.
16 十一个门徒往加利利去,到了耶稣指定的山上。
16 Então os onze discípulos partiram para a Galileia e foram ao monte que Jesus havia indicado.
17 他们看见耶稣就膜拜他,但仍然有些人怀疑。
17 Quando o viram, o adoraram; alguns deles, porém, duvidaram.
18 耶稣上前来,对他们说:“天上地上的一切权力都赐给我了。
18 Jesus se aproximou deles e disse: “Toda a autoridade no céu e na terra me foi dada.
19 你们要去让万国之民都做我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗。
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 我向你们教导的一切,都要教导他们遵守。记住,我始终与你们同在,直到这世界的终结。”
20 Ensinem esses novos discípulos a obedecerem a todas as ordens que eu lhes dei. E lembrem-se disto: estou sempre com vocês, até o fim dos tempos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.