Mateus 28
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NTLH
1 过了安息日,在下一周第一天天亮的时候,抹大拉的玛利亚和另一位玛利亚来看望坟墓。
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 忽然地面剧烈震动起来,主的使者从天而降,把石头滚到一边,坐在上面。
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 他的脸散发着亮光,衣服洁白如雪。
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 看守之人因为害怕而浑身战抖,仿佛死了一样。
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 使者对妇女们说:“你们不要怕,我知道你们在找被钉十字架的耶稣。
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 他不在这里,已经照他所说复活了。你们来看安放他的地方吧。
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 快去告诉他的门徒:他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去,你们在那里必看见他。我保证。”
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 她们立刻离开坟墓,又害怕,又欢喜,跑去告诉耶稣的门徒。
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 忽然,耶稣向她们迎面而来,说:“你们好。”她们跑上前,抱住他的脚拜他。
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 耶稣对她们说:“不要怕,去告诉我的兄弟,叫他们到加利利去,他们在那里必会看见我。”
10 Então Jesus disse:
11 她们去的时候,有些卫兵进了城,把发生的一切报告了祭司长。
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 祭司长于是和长老聚集在一起商量出个计划,然后拿许多钱用于贿赂士兵,
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 说:“你们要这样说:‘他的门徒晚上过来,趁我们睡着的时候,把他偷走了。’
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 如果总督知道了这件事,我们会说服他,你们不用担心。”
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 士兵收了钱,按照祭司长和长老的指使去做,犹太人至今都流传着这段故事。
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 十一个门徒往加利利去,到了耶稣指定的山上。
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 他们看见耶稣就膜拜他,但仍然有些人怀疑。
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 耶稣上前来,对他们说:“天上地上的一切权力都赐给我了。
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 你们要去让万国之民都做我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗。
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 我向你们教导的一切,都要教导他们遵守。记住,我始终与你们同在,直到这世界的终结。”
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.