1 Timóteo 3

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 下面这句话值得我们相信:“如果有人希望成为长者,这也是可以做的善行。”
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 一个长者必须无可指摘,只娶一名妻子,有节制,保持平衡、庄重、款待他人、善于教导。
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 他应该不好酒、不暴力,而是要温和,与人无争或者不贪财,
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 他必须能管好自己的家,他让儿女做的事情,儿女必须敬重顺服。
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (因为一个男人如果不知如何管好自己的家,怎能管理上帝的教会?)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 他不应该是一个新加入的信徒,否则他可能会骄傲,这就落入与魔鬼相同的惩罚之中。
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 他在教会以外也应有个好名声,这样他就不会被人毁谤,从而落在魔鬼的陷阱。
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 同样,执事也必须庄重、不伪善、不酗酒、不骗取不义之财。
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 他们必须用纯粹的良心信上帝,坚持显示关于上帝真想。
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 他们首先应去尝试一段时间,如果没有错误,然后才让他们担任执事。
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 他们的妻子也要庄重,不应用闲话中伤他人,应该有节制,所做的一切都应该值得信任。
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 执事只应娶一个妻子,善于管理儿女和自己的家。
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 那些表现优秀的执事,为自己赢得好名声,也因相信基督耶稣而获得更多自信。
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 尽管希望尽快见到你,我仍把这些写给你,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 万一我拖延了,你也可以知道人们在上帝的家中应该做出怎样的行为。这是永生上帝的教会、真理的柱石和根基。
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 关于上帝所显现的真相真惊人,这一点毫无疑问。他以人的形态让我们知道他,灵是他的证明,天使看到他,向各国宣布,世界相信他,他为此获得荣耀。
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.