Zacarias 7
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 大流士王朝四年九月,即基斯流月四日,主又给撒迦利亚默示。
1 No quarto ano do rei Dario, veio a palavra do Senhor a Zacarias, no dia quarto do nono mês, que é quisleu.
2 伯特利人派沙利色、利坚米勒和他们的随从去祈求主赐福。
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 他们问在圣殿中执礼的祭司和先知∶“我们要不要象多年来一样在五月份禁食尽哀?”
3 perguntaram aos sacerdotes, que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos, e aos profetas: Continuaremos nós a chorar, com jejum, no quinto mês, como temos feito por tantos anos?
4 全能的主给我默示。主说∶
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos me veio a mim, dizendo:
5 “你告诉这里所有的人和祭司∶‘七十年来,你们在每年的五月和七月禁食致哀,是诚心诚意地为了我吗?
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, acaso, foi para mim que jejuastes, com efeito, para mim?
6 你们在举行礼仪期间又吃又喝,还不是为了满足你们自己吗?
6 Quando comeis e bebeis, não é para vós mesmos que comeis e bebeis?
7 当年,当耶路撒冷和周围的城镇人口兴盛,一片繁荣,南地和西部山麓也有人居住的时候,主不也藉先知向你们说过同样的话吗?’”
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas que nos precederam, quando Jerusalém estava habitada e em paz com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 主又给撒迦利亚默示。
8 A palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 “全能的主曾对他们说∶
9 Assim falara o Senhor dos Exércitos: Executai juízo verdadeiro, mostrai bondade e misericórdia, cada um a seu irmão;
10 不可欺压寡妇、孤儿、外侨和穷苦的人,
10 não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente cada um, em seu coração, o mal contra o seu próximo.
11 但他们却不肯听。
11 Eles, porém, não quiseram atender e, rebeldes, me deram as costas e ensurdeceram os ouvidos, para que não ouvissem.
12 他们极其顽固,不肯顺从律法和全能的主当年藉他的灵通过先知传给他们的话。
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas que nos precederam; daí veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 全能的主说∶
13 Visto que eu clamei, e eles não me ouviram, eles também clamaram, e eu não os ouvi, diz o Senhor dos Exércitos.
14 我象旋风一样把他们卷走,扔到陌生的国度当中。
14 Espalhei-os com um turbilhão por entre todas as nações que eles não conheceram; e a terra foi assolada atrás deles, de sorte que ninguém passava por ela, nem voltava; porque da terra desejável fizeram uma desolação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.