Salmos 22

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 我的上帝!我的上帝!
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 我的上帝啊!
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 但你是圣洁的,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 我们的祖先依赖你-
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 他们向你呼救,就诸事平安;
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 但我竟然象一条虫,而不是一个人!
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 — ausente —
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 — ausente —
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 主啊,有生以来,我只依赖你!
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 从出生那天起,
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 求你不要离弃我!
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 强大如牛的仇敌把我团团围住,
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 他们象狮子张开血盆大口,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 我精力殚尽,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 我的力量枯竭了,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 邪恶的人象一群疯狗一样围住了我,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 我的骨头历历可数。
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 他们分了我的外衣,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 主啊,求你不要离弃我!
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 求你救我逃脱刀剑,
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 求你救我逃脱狮子的大口,
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 上帝救了我!
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 敬畏主的人们,你们要颂赞他!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 他关心穷苦的人,
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 我要在盛大的聚会上颂赞你的业绩,
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 穷苦的人,来吧!吃吧!
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 遥远国度的人们,
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 因为主是万王之王,
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 一切年华正茂的人要在主的面前吃喝,跪拜在他的面前;
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 我们的后代要侍奉主,
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 世世代代传诵上帝完美的作为!
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.