Salmos 22

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 我的上帝!我的上帝!
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 我的上帝啊!
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 但你是圣洁的,
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 我们的祖先依赖你-
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 他们向你呼救,就诸事平安;
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 但我竟然象一条虫,而不是一个人!
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 — ausente —
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 — ausente —
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 主啊,有生以来,我只依赖你!
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 从出生那天起,
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 求你不要离弃我!
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 强大如牛的仇敌把我团团围住,
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 他们象狮子张开血盆大口,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 我精力殚尽,
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 我的力量枯竭了,
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 邪恶的人象一群疯狗一样围住了我,
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 我的骨头历历可数。
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 他们分了我的外衣,
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 主啊,求你不要离弃我!
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 求你救我逃脱刀剑,
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 求你救我逃脱狮子的大口,
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 上帝救了我!
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 敬畏主的人们,你们要颂赞他!
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 他关心穷苦的人,
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 我要在盛大的聚会上颂赞你的业绩,
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 穷苦的人,来吧!吃吧!
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 遥远国度的人们,
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 因为主是万王之王,
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 一切年华正茂的人要在主的面前吃喝,跪拜在他的面前;
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 我们的后代要侍奉主,
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 世世代代传诵上帝完美的作为!
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.