Romanos 6

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 那么,我们该说什么呢?我们是否要继续犯罪,以便使上帝的恩典倍增呢?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 当然不行!我们已死于罪,怎么还能继续生活在罪孽里呢?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 或者你们难道不知道受过洗礼进入基督的我们已受洗进入了他的死亡了吗?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 所以,通过洗礼进入了他的死亡,我们与他一同被埋葬,以便就如借着天父荣耀的力量,基督从死里复活那样,我们也能过上新生活。
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 既然我们在象他的那种死里与他结合到一起,我们也将会在象他的那种复活里和他结合在一起。
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 我们知道这点:我们的旧我已与基督一同被钉死在十字架上了,为的是使我们的罪恶的身体被毁掉,使我们不再成为罪的奴隶,
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 因为已死的人摆脱了罪恶。
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 如果我们与基督一同死去了,那么我们也相信会与他一同活,
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 因为我们知道,从死里复活的基督不会再死,死亡再也不能控制他了。
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 他为罪而死,一举成全了永远,他获得了新生,他的新生与上帝同在。
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 同样,就罪而言,你们认为自己已经死了,但是,对上帝来说,你们在基督之中,为上帝活着。
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 所以不要让罪孽统治你们必朽的身体,使你们顺从罪恶的欲望。
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 你们也不要作为不义的服务工具,把身体的任何一个部分交给罪恶去支配,而是要作为从死里复活的人,把自己交给上帝去安排,把身体的每一部分作为为义服务的工具,交给上帝去安排。
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 因为你们生活在上帝的恩典里,而不是生活在律法之下,所以,罪将不会成为你们的主宰。
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 那么我们该怎么做呢?因为我们不是生活在律法之下,而是生活在上帝的恩典之中,我们就应该犯罪吗?当然不对!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 你们应该明白,当你们作为某人的奴隶去服从他时,你们就是你们所服从的人的奴仆或做罪的奴隶,它将导致死亡的奴役;或做服从上帝的奴隶,它将引导你们走向义。
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 但是感谢上帝,你们虽然做过罪恶的奴仆,但却一心一意地服从了传给你们的典范,
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 于是你们摆脱了罪恶,成为义的奴仆。
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 (你们对这一切很难理解,所以我便用了一个凡人所能理解的例子来解释这点。)就象你们从前把自己身体的部分置于不纯与无法的控制之下一样,做它们的奴隶,其结果是无法;而现在,同样,你们应该把自己身体的部分置于义的控制之下,做它的奴隶,以至于成圣。
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 过去,当你们是罪恶的奴仆时,你们不受义的约束。
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 现在让你们感到羞愧的那些往事,当时你们从中得到过什么好处没有?没有,它们最终只会导致(精神上的)死亡。
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 现在你们摆脱了罪恶,成为上帝的奴仆。这会给你们带来只为上帝的生活,其结果是永生。
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 因为罪的代价是死亡,但是,上帝的无偿馈赠,是在我们的主基督耶稣之中永生。
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.