Romanos 16
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 我向你们推荐我们的姐妹非比,她是坚革哩教堂的女执事。
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 我希望你们依照上帝子民应尽的本份,在主内接纳她。无论她需要你们做什么,都要帮助她。她帮助过许多人,也帮助过我。
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 请问候百基拉和亚居拉,他们在耶稣基督里是我的同事。
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 他们冒着生命危险救过我的生命。不只是我要感谢他,所有外族人的教会也都感谢他们,
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 并请问候他们家中的教会。
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 请问候为你们辛勤工作的马利亚。
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 请问候我的亲属安多尼古和犹尼亚,他们是犹太同胞,是和我一起坐牢的狱友,他们在使徒中是卓越的,并且比我先成为基督的信徒。
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 请问候我主内的朋友暗伯利。
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 请问候耳巴奴,他在基督里,是我们的同事。请问候我亲爱的朋友士大古。
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 请问候亚比利,他经受了考验,是真正的基督教徒。请问候亚利多布的家人。
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 请问候希罗天,他是犹太人同胞。请问候拿其数的家人,他们与主在一起。
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 请问候土非拿和土富撒,这两位妇女在主内辛勤地工作着。请问候我亲爱的朋友彼息,她也在主内辛勤地工作着。
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 请问候鲁孚,他是一位杰出的信徒,也请问候他的母亲,她待我象自己的儿子一样。
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 请问候亚逊其土、弗勒干、黑米、八罗巴、黑马和他们的兄弟们。
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 请问候非罗罗古、犹利亚、尼利亚和他的姐妹、以及阿林巴和与他们在一起的所有上帝的子民,
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 请用圣吻问候他们。所有的基督教会都向你们问候。
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 我请求你们,兄弟们,提防离间你们、扰乱你们的信仰、与你们所接受的教导背道而驰的人,离他们远远的。
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 因为那种人不为我们的主耶稣基督服务,只做符合他们胃口的事情。他们用花言巧语欺骗纯洁的心灵。
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 所有的信徒都知道你们是多么地顺从!我为你们而高兴,我要你们在好事上聪明,坏事上无知。
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 上帝是和平的源泉,他很快会让撒旦在你们的脚下被踩得粉身碎骨。
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 提摩太,我的同事,还有同胞路求、耶孙和所西巴德,都向你们问候。
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 我,代笔替保罗写下这封信的德丢,也在主内问候你们。
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 那位接待我,又让教会在他家聚会的该犹也向你们问候。城市的财政官以拉都和我们的兄弟括士也问候你们。
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 愿我们的主耶稣基督赐恩典与你们同在!阿们。
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 [愿荣耀属于上帝。上帝用我所传授的福音使你们更坚强,这福音是关于耶稣基督的信息,启示了那隐藏了许多年的奥秘。
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 这奥秘现在已由先知的著述而公诸于世,并且按照永恒上帝的命令,让外族人知晓,为的是使他们相信并服从上帝。
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 愿通过耶稣基督,荣耀永远属于英明的、独一无二的上帝。阿们!]
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.