Oséias 9

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 以色列人哪,不要得意,不要象异族人那样纵情狂欢;因为你们的所作所为跟娼妓无异,背离了你们的上帝,你们喜爱所有打谷场上的娼妓小费。
1 Não te alegres, ó Israel, até saltar, como os povos; porque te foste do teu Deus como uma meretriz; amaste a paga sobre todas as eiras de trigo.
2 然而,打谷场不会给出足够的粮食,酿酒池也不会流出足够的酒。
2 A eira e o lagar não os manterão; e o mosto lhes faltará.
3 他们不能再居留在主的土地上;以法莲人要回到埃及去,要在亚述国吃不洁净的食物。
3 Na terra do Senhor , não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
4 他们不能再用酒供奉主,也不能再向主献祭。这些祭物就象他们在居丧期间的食品,吃了它们的人都会被玷污。他们只能以此充饥,但不能把它们带进主的居处,
4 Não derramarão vinho perante o Senhor , nem as suas ofertas serão para ele suaves; os seus sacrifícios para eles serão como pão de pranteadores; todos os que dele comessem seriam imundos, porque o seu pão será para o seu apetite; não entrará na casa do Senhor .
5 这样,在规定的饮宴日子里,在主的节期里,你们还能做些什么?
5 Que fareis vós no dia da solenidade e no dia da festa do Senhor ?
6 就算他们能逃脱灾难,埃及将收容他们,摩弗将成为他们的埋骨之处!他们的白银宝物上荆棘缠绕,他们的帐蓬里野草丛生。
6 Porque eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os recolherá, Mênfis os sepultará; o desejável da sua prata as urtigas o possuirão por herança; espinhos haverá nas suas moradas.
7 惩罚的日子已经来临了,报复的时候到了,以色列人应该知道!但你们却说∶“这先知是个傻瓜,这灵感的人准是疯了。”你们的罪太大了,你们的敌意太深了!
7 Chegaram os dias da visitação, chegaram os dias da retribuição; Israel o saberá; o profeta é um insensato, o homem de espírito é um louco; por causa da abundância da tua iniquidade, também avultará o ódio.
8 先知守望以法莲,他是和我的上帝在一起的,然而在他所行的路上罗网遍布;在他的上帝的居所里竟存在敌意!
8 Efraim era vigia junto com o meu Deus, mas o profeta é como um laço de caçador de aves em todos os seus caminhos, um inimigo na casa do seu Deus.
9 以色列人已经步入毁灭的深渊,就象当年在基比亚一样。主一定会记住他们的罪恶,他一定会惩罚他们的罪。
9 Mui profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá. Ele lembrar-se-á das suas injustiças, visitará os pecados deles.
10 主说∶“我初次遇见以色列的时候,就象在旷野中发现了葡萄;我观望你们的祖先,就象在无花果树上找到了初熟的丰美的果子。但他们到了巴力比珥以后,一心追随那可耻的偶像,变得象他们崇拜的邪神一样可恶。
10 Achei Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como a fruta temporã da figueira no seu princípio; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram a essa coisa vergonhosa, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 以法莲的荣耀将象鸟一样飞走,他们不能再孕育后代。
11 Quanto a Efraim, a sua glória, como ave, voará; não haverá nascimento, não haverá filho, nem concepção.
12 即使后继有人,我也要让他们中道折损。我一旦离弃了他们,他们就要有祸了!”
12 Ainda que venham a criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem; porque também ai deles, quando deles me apartar!
13 我看见以法莲被栽种在牧场之上,就象推罗一样;然而以法莲却把她的子女引向杀人的凶手。
13 Efraim, assim como vi Tiro, está plantado em um lugar deleitoso; mas Efraim levará seus filhos ao matador.
14 给他们,主啊,你还要给他们什么呢?让他们的胎儿流产,让他们的乳房干瘪。
14 Dá-lhes, ó Senhor ; mas que lhes darás? Dá-lhes uma madre que aborte e seios secos.
15 主说∶
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os aborreci; por causa da maldade das suas obras, os lançarei fora de minha casa; não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 以法莲将被衰败所困扰,
16 Efraim foi ferido, secou-se a sua raiz; não darão fruto; sim, ainda que gerem, eu matarei os frutos desejáveis do seu ventre.
17 由于他们不听从我的上帝的话,
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouvem; e desocupados andarão entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.