Oséias 9
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 以色列人哪,不要得意,不要象异族人那样纵情狂欢;因为你们的所作所为跟娼妓无异,背离了你们的上帝,你们喜爱所有打谷场上的娼妓小费。
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes, como os povos; porque, com prostituir-te, abandonaste o teu Deus, amaste a paga de prostituição em todas as eiras de cereais.
2 然而,打谷场不会给出足够的粮食,酿酒池也不会流出足够的酒。
2 A eira e o lagar não os manterão; e o vinho novo lhes faltará.
3 他们不能再居留在主的土地上;以法莲人要回到埃及去,要在亚述国吃不洁净的食物。
3 Na terra do Senhor , não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito e na Assíria comerá coisa imunda.
4 他们不能再用酒供奉主,也不能再向主献祭。这些祭物就象他们在居丧期间的食品,吃了它们的人都会被玷污。他们只能以此充饥,但不能把它们带进主的居处,
4 Não derramarão libações de vinho ao Senhor , nem os seus sacrifícios lhe serão agradáveis; seu pão será como pão de pranteadores, todos os que dele comerem serão imundos; porque o seu pão será exclusivamente para eles e não entrará na Casa do Senhor .
5 这样,在规定的饮宴日子里,在主的节期里,你们还能做些什么?
5 Que fareis vós no dia da solenidade e no dia da festa do Senhor ?
6 就算他们能逃脱灾难,埃及将收容他们,摩弗将成为他们的埋骨之处!他们的白银宝物上荆棘缠绕,他们的帐蓬里野草丛生。
6 Porque eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os ceifará, Mênfis os sepultará; as preciosidades da sua prata, as urtigas as possuirão; espinhos crescerão nas suas moradas.
7 惩罚的日子已经来临了,报复的时候到了,以色列人应该知道!但你们却说∶“这先知是个傻瓜,这灵感的人准是疯了。”你们的罪太大了,你们的敌意太深了!
7 Chegaram os dias do castigo, chegaram os dias da retribuição; Israel o saberá; o seu profeta é um insensato, o homem de espírito é um louco, por causa da abundância da tua iniquidade, ó Israel, e o muito do teu ódio.
8 先知守望以法莲,他是和我的上帝在一起的,然而在他所行的路上罗网遍布;在他的上帝的居所里竟存在敌意!
8 O profeta é sentinela contra Efraim, ao lado de meu Deus, laço do passarinheiro em todos os seus caminhos e inimizade na casa do seu Deus.
9 以色列人已经步入毁灭的深渊,就象当年在基比亚一样。主一定会记住他们的罪恶,他一定会惩罚他们的罪。
9 Mui profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá. O Senhor se lembrará das suas injustiças e castigará os pecados deles.
10 主说∶“我初次遇见以色列的时候,就象在旷野中发现了葡萄;我观望你们的祖先,就象在无花果树上找到了初熟的丰美的果子。但他们到了巴力比珥以后,一心追随那可耻的偶像,变得象他们崇拜的邪神一样可恶。
10 Achei a Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como as primícias da figueira nova; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram à vergonhosa idolatria, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 以法莲的荣耀将象鸟一样飞走,他们不能再孕育后代。
11 Quanto a Efraim, a sua glória voará como ave; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção.
12 即使后继有人,我也要让他们中道折损。我一旦离弃了他们,他们就要有祸了!”
12 Ainda que venham a criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles me apartar!
13 我看见以法莲被栽种在牧场之上,就象推罗一样;然而以法莲却把她的子女引向杀人的凶手。
13 Efraim, como planejei, seria como Tiro, plantado num lugar aprazível; mas Efraim levará seus filhos ao matador.
14 给他们,主啊,你还要给他们什么呢?让他们的胎儿流产,让他们的乳房干瘪。
14 Dá-lhes, ó Senhor ; que lhes darás? Dá-lhes um ventre estéril e seios secos.
15 主说∶
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali passei a aborrecê-los; por causa da maldade das suas obras, os lançarei fora de minha casa; já não os amarei; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 以法莲将被衰败所困扰,
16 Ferido está Efraim, secaram-se as suas raízes; não dará fruto; ainda que gere filhos, eu matarei os mais queridos do seu ventre.
17 由于他们不听从我的上帝的话,
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouvem; e andarão errantes entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.