Oséias 13
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 从前,以法莲说话的时候,人们都悚然静听;他在以色列支派中举足轻重。但他因崇拜巴力而犯了罪,因而衰微。
1 Datã procedeu como Efraim: ele era príncipe em Israel, mas se tornou culpado para com o seu senhor e morreu.
2 现在,他们仍然继续犯罪;他们用银为自己制造偶像,用高超的技艺制造雕像。他们说∶“向这些偶像献祭!”人竟然跟牛像亲嘴!
2 Porém agora {os israelitas} pecam ainda mais, fazem para si estátuas fundidas com sua prata, ídolos de sua invenção, meras obras de artistas. Falam-lhes, oferecem-lhes sacrifícios humanos e dão beijos nos bezerros.
3 所以,他们一定要象晨雾和露珠那样消失,象打谷场上的糠秕被风卷走,象烟囱冒出的烟随风消散。
3 Por isso serão como a nuvem da manhã, como o orvalho matinal que logo passa, como a palha que o vento leva da eira, e como a fumaça que sai pela janela.
4 “我是主,自你们寄居在埃及的时候我就是你们的上帝。你们以往应该知道除我以外没有别的神明,我现在仍是你们唯一的救主。
4 E, no entanto, eu sou o Senhor teu Deus, desde a saída do Egito. Não conheces outro Deus fora de mim, não há outro Salvador senão eu.
5 我在旷野里,在那干旱的土地上照顾你们;
5 Procurei-te pastagem no deserto, numa terra de aridez.
6 我喂养你们,你们就有了丰足的食物。然而你们竟因此傲慢起来,忘记了我。
6 Quando tiveram a sua pastagem, ficaram fartos. Uma vez fartos, ensoberbeceram-se e se esqueceram de mim.
7 因此,我要象狮子一样对待你们,象豹子一样埋伏在通往亚述的路旁等着你们。
7 Serei para eles como um leão; espreitá-los-ei como uma pantera ao longo do caminho.
8 我要象一只因失去幼仔被激怒的母熊一样扑到你们的身上,撕开你们的胸膛;我要象狮子一样吞食你们,象野兽一样撕碎你们。
8 Como uma ursa a quem tiraram os filhotes, investirei contra eles, fecharei o caminho e lhes rasgarei as entranhas. E os devorarei no mesmo lugar como uma leoa; por animal feroz serão espedaçados e consumidos.
9 以色列人哪,我要毁灭你们!因为你们背叛了我,背叛了你们的救主!
9 Confirmei tua perda, ó Israel; quem te poderá socorrer?
10 你们曾求我说∶‘给我们立君王和首领吧!’如今,你们的君王,那能把你们从你们各个城里拯救出来的君王在哪里?你们的士师在哪里?
10 Onde está o teu rei, para que ele te salve em todas as tuas cidades? E teus magistrados, onde estão? Porque dizias: Dá-me um rei e príncipes?
11 我曾在怒中给你们立了君王,我也要在烈怒中废掉他!
11 Dei-te um rei no meu furor, e to retiro na minha indignação!
12 以法莲的罪被包裹起来了,
12 A iniqüidade de Efraim está guardada, seu pecado está posto em reserva.
13 临产的阵痛因他而来,
13 Quando lhe sobrevêm as dores do parto, ele é como um filho mal-ajeitado, que não se apresenta no momento devido para sair do seio materno.
14 我要把他们从阴间赎回来
14 E eu o libertaria do poder da região dos mortos, isentá-lo-ia da morte? Onde estão tuas calamidades, ó Morte? Região dos mortos, onde está o teu flagelo destruidor? Não vejo arrependimento.
15 以法莲曾是众兄弟中最强盛的一个,
15 Porque em vão crescerá {Efraim} no meio das canas, quando vier o vento do oriente, o vento do Senhor que sopra do deserto. Ele secará sua nascente e estancará sua fonte; {todos os seus tesouros serão roubados}.
16 撒玛利亚要承受罪罚,
16 Samaria será punida {porque ela se revoltou contra o seu Deus}. Seus habitantes cairão sob os golpes da espada, seus filhinhos serão esmagados, e rasgados os ventres de suas mulheres grávidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.