Números 3

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 主在西乃山对摩西讲话的当时,摩西和亚伦的家世如下∶
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 亚伦有四个儿子∶长子是拿答,其次是亚比户、以利亚撒、以他玛。
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 他们都受膏立为祭司。
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 但是,拿答和亚比户在西乃旷野里向主献未经认可的火的时候被击杀了,他们没有后代。以利亚撒和以他玛在亚伦还活着的时候就已经供职祭司了。
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 主对摩西说∶
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 “你把利未支派领出来,派他们随侍祭司亚伦的左右。
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 利未人要负责亚伦和全体会众在圣幕前的礼仪事项,要承担圣幕的繁重劳务,
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 要保管圣幕的所有器具,以此为全体以色列人供奉圣职。
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 你要把利未人派给亚伦和他的儿子们,他们是从全体以色列人中选出来专一侍奉亚伦的人。
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 你要派亚伦和他的儿子们供职祭司,他们要履行祭司的一切职责。任何其他企图接近圣物的人都要处死。”
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 主对摩西说∶
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 “瞧,我拣选了利未人代替全体以色列人的长子,利未人要归属于我,
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 因为所有的头胎所生都属于我。当我在埃及击杀所有的头胎所生时,我就使以色列的所有头胎所生,包括每户人家的长子和所有牲畜的头胎,都已经圣化归主。因此,利未人要归属于我;我是主。”
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 主在西乃旷野上对摩西说∶
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 “你要按照家族和宗族世系清点利未人,要把每一个出生一个月以上的男子都登记下来。”
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 于是,摩西按照主的命令对利未人进行了登记。
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 利未的儿子是∶革顺、哥辖和米拉利,
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 他们是各自宗族的祖先。
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 哥辖宗族包括暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族;
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 米拉利宗族包括抹利家族和母示家族。
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 立尼家族和示每家族是革顺的后代,属革顺宗族。
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 革顺宗族出生一个月以上的男子总计有7500人,
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 他们的营地扎在圣幕的西侧,也就是圣幕的后边。
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 革顺人的首领是拉伊勒的儿子以利雅萨,
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 他们的职责是保管圣幕、罩帐、会幕入口处的门帘、
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 围绕圣幕和祭坛的院子的帷幔、院子的入口处的门帘以及所有应用的绳子,还包括移动圣幕的劳务。
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族是哥辖的后代,属哥辖宗族。
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 哥辖宗族出生一个月以上的男子总计有8300人,
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 他们的营地扎在圣幕的南侧。
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 哥辖人的首领是乌薛的儿子以利撒反,
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 他们的职责是守护约柜,保管供桌、灯台、祭坛以及祭司在圣所执礼时所用的用具和圣所的门帘,还包括一切与这些有关的劳务。
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 利未人的总首领是祭司亚伦的儿子以利亚撒,他负责监察守护圣所的人。
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 抹利家族和母示家族是米拉利的后代,属米拉利宗族。
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 米拉利宗族出生一个月以上的男子总计有6200人,
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 他们的营地扎在圣幕的北侧。米拉利人的首领是亚比亥的儿子苏列,
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 他们的职责是保管圣幕的骨架、横木、柱子、底座,以及所有有关的器具,他们也要承担与这些有关的所有劳务,
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 还要负责保管围院子的柱子、它们的底座以及橛子和绳子。
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 摩西、亚伦和亚伦的儿子们的营地扎在圣幕的东侧,也就是圣幕的正前方。他们负有为全体以色列人守护圣处的职责。任何走近圣物的其他人都要被处死。
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 摩西和亚伦遵照主的命令,对所有出生一个月以上的利未人按照宗族世系进行了登记,共计有22000人。
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 主对摩西说∶“你把所有出生一个月以上的以色列人长子登记下来,列出名单。
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 我是主,利未人要归属于我,以代替以色列人的长子。利未人的牲畜也要用以代替以色列人牲畜的头胎所生。”
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 于是,摩西遵照主的命令对所有以色列人的长子进行了登记。
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 按照姓名登记在册的出生一个月以上的以色列人长子总计有22273人。
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 主对摩西说∶
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 “利未人要归属于我,以代替所有以色列人的长子,利未人的牲畜也要归属于我,以代替以色列人牲畜的头胎所生。利未人是属于我的,我是主。
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 以色列人的长子比利未人多273人,你必须赎回他们。
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 按照圣所的秤称量,你要为每个人付五块银子。
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 你要把银子交给亚伦和他的儿子们以赎回这273人。”
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 于是,摩西用银子赎回了比利未人多出的这些人。
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 他按照圣所的称量,向以色列人的长子收取了1365块银子,
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 并遵照主的命令交给了亚伦和他的儿子们。
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.