Neemias 3

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 城墙按如下的次序分段建成∶
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 耶利哥人接着建造了下一段城墙;音利的儿子撒刻接着再建造下一段城墙。
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 哈西拿的后代重建了鱼门,安装了横梁、城门、门栓和锁。
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 米利末接着整修了下一段城墙;米利末是乌利亚的儿子、哈哥斯的孙子。
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 提哥亚人接着整修了下一段城墙,但他们的首领却拒绝为我—他们的主人效力。
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 巴西亚的儿子耶何耶大和比所玳的儿子米书兰重建了耶沙拿门,他们装好了横梁和城门,又装上了门栓和锁。
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 基遍人米拉提、米伦人雅顿、以及基遍和河西行政区首府米斯巴的居民接着整修了下一段城墙。
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 哈海雅的儿子金匠乌薛接着整修了下一段城墙,制香料的哈拿尼雅接着造下一段,他整修了直到宽墙的城墙。
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 户珥的儿子、管理半个耶路撒冷城的利法雅接着整修下一段。
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 哈路抹的儿子耶大雅接着整修下一段他家对面的城墙。
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述接着整修了另一段;他们还整修了炉楼。
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 哈罗黑的儿子、管理另外半个耶路撒冷城的沙龙和他的女儿们接着整修了下一段。
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 哈嫩和撒挪亚城人重建了谷门,安装了城门、门栓和锁,又修了至垃圾门一段长四百四十米的城墙。
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 利甲的儿子、管理伯哈基琳的玛基雅重建了垃圾门,安装了城门、门栓和锁。
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 各荷西的儿子、管理米斯巴城的沙仑重建了泉门,盖了门楼,安装了城门、门栓和锁。又修造了从紧挨御花园的西罗亚池直到从大卫城延伸下来的台阶的那段城墙。
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 押卜的儿子、管理半个伯夙城的尼希米接着造了下一段经过大卫陵对面直到人工池和军营的城墙。
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 利未人接着修下面的城墙。
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 — ausente —
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 — ausente —
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 萨拜的儿子巴禄接着整修了从拐角处直到大祭司以利亚实府邸门口的一段;
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末接着整修了下一段直到以利亚实府邸尽头的城墙;
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 周围地区的祭司们整修了下一段。
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 便雅悯和哈述接着整修了他们门前的那一段;
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 希拿达的儿子宾内接着整修从亚撒利雅的房子直到城墙拐弯和城角处的那一段。
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 — ausente —
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 — ausente —
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 提哥亚人接着整修了另一段,从大塔楼对面直到俄斐勒墙。
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 祭司们接着从马门以北各自对着自己房子的那一段开始整修;
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 音麦的儿子撒督接着整修了对着自己房子的那一段;示迦尼的儿子、东门守卫示玛雅接着整修了下一段;
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 示利米雅的儿子哈拿尼雅和萨拉的第六个儿子哈嫩接着整修另一段;比利迦的儿子米书兰接着整修了自己房子对面的那一段。
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 金匠玛基雅接着整修了下一段,直到守望门对面圣殿差役们和商人们的屋子和城角上的屋子那里。
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 金匠们和商人们整修了从城角上的屋子到羊门的最后一段。
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.