Neemias 3
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 城墙按如下的次序分段建成∶
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e reedificaram a porta do gado, a qual consagraram; e levantaram as suas portas, e até à torre de Meá consagraram, e até à torre de Hananel.
2 耶利哥人接着建造了下一段城墙;音利的儿子撒刻接着再建造下一段城墙。
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao seu lado edificou Zacur, filho de Imri.
3 哈西拿的后代重建了鱼门,安装了横梁、城门、门栓和锁。
3 E à porta do peixe edificaram os filhos de Hassenaá; a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 米利末接着整修了下一段城墙;米利末是乌利亚的儿子、哈哥斯的孙子。
4 E ao seu lado reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz; e ao seu lado reparou Mesulão, filho de Berequias, o filho de Mesezabeel; e ao seu lado reparou Zadoque, filho de Baana.
5 提哥亚人接着整修了下一段城墙,但他们的首领却拒绝为我—他们的主人效力。
5 E ao seu lado repararam os tecoítas; porém os seus nobres não submeteram a cerviz ao serviço de seu Senhor.
6 巴西亚的儿子耶何耶大和比所玳的儿子米书兰重建了耶沙拿门,他们装好了横梁和城门,又装上了门栓和锁。
6 E a porta velha repararam-na Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 基遍人米拉提、米伦人雅顿、以及基遍和河西行政区首府米斯巴的居民接着整修了下一段城墙。
7 E ao seu lado repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeom e Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do rio.
8 哈海雅的儿子金匠乌薛接着整修了下一段城墙,制香料的哈拿尼雅接着造下一段,他整修了直到宽墙的城墙。
8 Ao seu lado reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e ao seu lado reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao muro largo.
9 户珥的儿子、管理半个耶路撒冷城的利法雅接着整修下一段。
9 E ao seu lado reparou Refaías, filho de Hur, líder da metade de Jerusalém.
10 哈路抹的儿子耶大雅接着整修下一段他家对面的城墙。
10 E ao seu lado reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa e ao seu lado reparou Hatus, filho de Hasabnéias.
11 哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述接着整修了另一段;他们还整修了炉楼。
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hasube, filho de Paate-Moabe; como também a torre dos fornos.
12 哈罗黑的儿子、管理另外半个耶路撒冷城的沙龙和他的女儿们接着整修了下一段。
12 E ao seu lado reparou Salum, filho de Haloés, líder da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 哈嫩和撒挪亚城人重建了谷门,安装了城门、门栓和锁,又修了至垃圾门一段长四百四十米的城墙。
13 A porta do vale reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe levantaram as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até a porta do monturo.
14 利甲的儿子、管理伯哈基琳的玛基雅重建了垃圾门,安装了城门、门栓和锁。
14 E a porta do monturo reparou-a Malquias, filho de Recabe, líder do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 各荷西的儿子、管理米斯巴城的沙仑重建了泉门,盖了门楼,安装了城门、门栓和锁。又修造了从紧挨御花园的西罗亚池直到从大卫城延伸下来的台阶的那段城墙。
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, líder do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, e até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 押卜的儿子、管理半个伯夙城的尼希米接着造了下一段经过大卫陵对面直到人工池和军营的城墙。
16 Depois dele edificou Neemias, filho de Azbuque, líder da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao tanque artificial e até à casa dos valentes.
17 利未人接着修下面的城墙。
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, filho de Bani; ao seu lado reparou Hasabias, líder da metade de Queila, no seu distrito.
18 — ausente —
18 Depois dele repararam seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, líder da outra meia parte de Queila.
19 — ausente —
19 Ao seu lado reparou Ezer, filho de Jesuá, líder de Mizpá, outra porção, defronte da subida à casa das armas, à esquina.
20 萨拜的儿子巴禄接着整修了从拐角处直到大祭司以利亚实府邸门口的一段;
20 Depois dele reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末接着整修了下一段直到以利亚实府邸尽头的城墙;
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe, até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 周围地区的祭司们整修了下一段。
22 E depois dele repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 便雅悯和哈述接着整修了他们门前的那一段;
23 Depois reparou Benjamim e Hasube, defronte da sua casa; depois dele reparou Azarias, filho de Maaséias, o filho de Ananias, junto à sua casa.
24 希拿达的儿子宾内接着整修从亚撒利雅的房子直到城墙拐弯和城角处的那一段。
24 Depois dele reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto.
25 — ausente —
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina, e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 — ausente —
26 E os servidores do templo que habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 提哥亚人接着整修了另一段,从大塔楼对面直到俄斐勒墙。
27 Depois repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao muro de Ofel.
28 祭司们接着从马门以北各自对着自己房子的那一段开始整修;
28 Desde acima da porta dos cavalos repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 音麦的儿子撒督接着整修了对着自己房子的那一段;示迦尼的儿子、东门守卫示玛雅接着整修了下一段;
29 Depois deles reparou Zadoque, filho de Imer, defronte da sua casa; e depois dele reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 示利米雅的儿子哈拿尼雅和萨拉的第六个儿子哈嫩接着整修另一段;比利迦的儿子米书兰接着整修了自己房子对面的那一段。
30 Depois dele reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 金匠玛基雅接着整修了下一段,直到守望门对面圣殿差役们和商人们的屋子和城角上的屋子那里。
31 Depois dele reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servidores do templo e mercadores, defronte da porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 金匠们和商人们整修了从城角上的屋子到羊门的最后一段。
32 E entre a câmara do canto e a porta do gado, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.