Mateus 23

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶稣对人们和门徒们说:
1 Então Jesus falou à multidão e aos seus discípulos.
2 “律法师和法利赛人有向你们解释摩西律法的权力。
2 Ele disse:
3 你们要遵守他们的教导,并按此去做,但他们的生活没有给你们树立起一个好榜样,他们只说不做。
3 Por isso vocês devem obedecer e seguir tudo o que eles dizem. Porém não imitem as suas ações, pois eles não fazem o que ensinam.
4 他们制定了一些严厉的规矩,让人们去遵守。而他们自己却不执行其中的任何一条。
4 Amarram fardos pesados e os põem nas costas dos outros, mas eles mesmos não os ajudam, nem ao menos com um dedo, a carregar esses fardos.
5 “他们做善事是做给别人看的,他们为了眩耀自己的虔诚,加大《经》匣的尺寸,加长袍裾。
5 Tudo o que eles fazem é para serem vistos pelos outros. Vejam como são grandes os trechos das das suas
6 他们喜欢在宴会上坐重要的位置,在会堂里踞高位,
6 Eles preferem os melhores lugares nos banquetes e os lugares de honra nas
7 他们喜欢在集市上受人毕恭毕敬地问候,喜欢人们称他们‘先生’。
7 Gostam de ser cumprimentados com respeito nas praças e de ser chamados de “mestre”.
8 “但是你们不要让人们称你们为‘先生’,因为你们只有一位‘先生’,你们大家都是兄弟姐妹。
8 Porém vocês não devem ser chamados de “mestre”, pois todos vocês são membros de uma mesma família e têm somente um Mestre.
9 不要称人间的任何人为‘父’,因为你们只有一位‘父’,他在天堂。
9 E aqui na terra não chamem ninguém de pai porque vocês têm somente um Pai, que está no céu.
10 也不要让众人称你们‘主人’,因为你们只有一位主人,那就是基督。
10 Vocês não devem também ser chamados de “líderes” porque vocês têm um líder, o
11 你们中间最伟大的人应该是你们的奴仆。
11 Entre vocês, o mais importante é aquele que serve os outros.
12 自高自大的人必降为卑贱,自谦自卑的人必升为高贵。
12 Quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
13 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃了!你们对人们关闭了通往天国的大门,你们自己不进天国,也不许努力争取的人进入天国。
13 — Ai de vocês,
14 — ausente —
14 [— Ai de vocês, mestres da Lei e fariseus, hipócritas! Pois vocês exploram as viúvas e roubam os seus bens e, para disfarçarem, fazem longas orações! Por isso o castigo de vocês será pior!]
15 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃了!你们为了说服一个人入教,甚至不惜跋山涉水。当这个人皈依了你们,你们却把他变得比你们还坏。
15 — Ai de vocês, mestres da Lei e fariseus, hipócritas! Pois vocês atravessam os mares e viajam por todas as terras a fim de procurar converter uma pessoa para a sua religião. E, quando conseguem, tornam essa pessoa duas vezes mais merecedora do inferno do que vocês mesmos.
16 “你们这些瞎眼的向导,你们要遭殃了!你们说∶‘如果有人对大殿起誓,他不必信守誓言;但是如果有人对大殿里的金子发誓,他就必须信守誓言。’
16 — Ai de vocês, guias cegos! Pois vocês ensinam assim: “Se alguém jurar pelo Templo, não é obrigado a cumprir o juramento. Mas, se alguém jurar pelo ouro do Templo, então é obrigado a cumprir o que jurou.”
17 你们这些瞎眼愚蠢的人们!金子与使金子神圣的大殿相比,哪个更重要呢?
17 Tolos e cegos! Qual é mais importante: o ouro ou o Templo que
18 你们还说∶‘如果有人对圣坛发誓,他不必信守誓言;但是如果有人对祭坛上的供品发誓,他就必须信守誓言。’
18 Vocês também ensinam isto: “Se alguém jurar pelo altar, não é obrigado a cumprir o juramento. Mas, se jurar pela oferta que está no altar, então é obrigado a cumprir o que jurou.”
19 你们这些瞎子!你们真是无知!贡品与使贡品神圣的祭坛相比,哪个更重要呢?
19 Cegos! Qual é mais importante: a oferta ou o altar que santifica a oferta?
20 如果一个人对圣坛起誓,就是对祭坛和祭坛上的一切起誓;
20 Por isso, quando alguém jura pelo altar, está jurando pelo altar e por todas as ofertas que estão em cima dele.
21 如果一个人对大殿起誓,就是对大殿和大殿里的一切起誓;
21 Quando alguém jura pelo Templo, está jurando pelo Templo e por Deus, que mora ali.
22 如果一个人对天起誓,他就是对上帝的宝座和坐在上面的上帝起誓。
22 E, quando alguém jura pelo céu, está jurando pelo trono de Deus e pelo próprio Deus, que está sentado nele.
23 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃了!你们拿出你们拥有的东西的十分之一来献给上帝,甚至是薄荷、茴香、芹菜,可是你们却不遵守律法中更重要的教导:公平、怜悯、诚实。这些是你们应该遵守的事情,同时也不能忽视其它的事情。
23 — Ai de vocês, mestres da Lei e fariseus, hipócritas! Pois vocês dão a Deus a décima parte até mesmo da hortelã, da erva-doce e do
24 你们这些瞎眼的向导,落进饮料杯里的小飞虫你们一定要挑出来,可是一头骆驼你们反倒要吞下去!你们正是如此。
24 Guias cegos! Coam um mosquito, mas engolem um camelo!
25 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃了!你们把杯盘外面洗得干干净净,却在里面盛满了欺诈和放荡。
25 — Ai de vocês, mestres da Lei e fariseus, hipócritas! Pois vocês lavam o copo e o prato por fora, mas por dentro estes estão cheios de coisas que vocês conseguiram pela violência e pela ganância.
26 你们这些瞎眼的法利赛人,先把杯子里面洗干净,这样杯子外面才能干净。
26 Fariseu cego! Lave primeiro o copo por dentro, e então a parte de fora também ficará limpa!
27 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃的!你们就象经过粉饰的坟墓,外面看上去漂漂亮亮,里面却充满了死人的骨头和各种污秽。
27 — Ai de vocês, mestres da Lei e fariseus, hipócritas! Pois vocês são como túmulos pintados de branco, que por fora parecem bonitos, mas por dentro estão cheios de ossos de mortos e de podridão.
28 同样,你们外表看上去公正廉洁,内心却充满伪善和罪恶。
28 Por fora vocês parecem boas pessoas, mas por dentro estão cheios de mentiras e pecados.
29 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃了!你们为先知建造坟墓,为死去的好人修葺墓地,向他们表示你们的敬意。
29 — Ai de vocês,
30 你们说∶‘如果我们生活在我们祖先的时代,我们绝不会帮助他们杀害先知。’
30 E dizem: “Se tivéssemos vivido no tempo dos nossos antepassados, não teríamos feito o que eles fizeram, não teríamos matado os profetas.”
31 而这恰恰证明了你们是杀害先知的人的后代。
31 Assim vocês confirmam que são descendentes daqueles que mataram os profetas.
32 去吧,尽管去完成你们祖先开始的罪恶吧。
32 Portanto, vão e terminem o que eles começaram!
33 “你们这些毒蛇的后代!你们怎么能逃过地狱的惩罚?
33 Cobras venenosas, ninhada de cobras! Como esperam escapar da condenação do inferno?
34 我告诉你们,我要派先知、星象家和律法师到你们这里来。你们会杀了他们当中的一些人,把他们钉死在十字架上;你们会在会堂里鞭打他们中的另外一些人,把他们从一个城镇赶到另一个城镇。
34 Pois eu lhes mandarei profetas, homens sábios e mestres. Vocês vão matar alguns, crucificar outros, chicotear ainda outros nas
35 结果,一切杀害无辜者的罪名都会落在你们头上,从杀害无辜的亚伯,一直到在大殿和祭坛之间杀害巴拉加之子撒迦利亚。
35 Por isso Deus castigará vocês pela morte de todas as pessoas inocentes que os antepassados de vocês mataram, desde a morte do inocente Abel até a de Zacarias, filho de Baraquias, que vocês mataram entre o Templo e o altar.
36 我实话告诉你们吧,对这一切的惩罚都将落在你们这一代人身上。
36 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o castigo por tudo isso cairá sobre o povo de hoje.
37 “耶路撒冷,耶路撒冷!你们杀害先知,你们用石头砸死上帝派来的使者。有多少次,我都召集起你们的孩子,就象母鸡把小鸡拢在它的翅膀下,可是你们就是不愿意!
37 Jesus terminou, dizendo:
38 现在你们的房屋将空无一人。
38 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada.
39 我告诉你们:你们再也见不到我了,直到有一天你们说∶‘欢迎你!愿上帝保佑那位以主(上帝)的名义来的人。’”
39 Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.